Золочёные латунные кости
Шрифт:
Мелкий уродец забегал кругами, хихикая и потирая ладошки.
— Ты вызовешь панику среди смертных, Дил, — сказал Туп.
— Возможно. Вполне возможно. Но это должно быть в наших интересах. Как только мы объявим наш вызов на ступенях Канцелярии, всё замрёт, пока Король не докажет, что он не нежить.
— По моему мнению, похоже, что так и есть, — сказал я.
— Он вампир? — удивился Шустер.
— Нет. Он сексуально озабоченный придурок, который судит об окружающих с широко закрытыми глазами. Любой,
— Хочешь сказать, она не одна?
— Само собой. Первую ранили в «Огне и Льде». Она не могла исцелиться ко времени вылазки против нас здесь.
Но если у нее был беспрепятственный доступ к магии жизни, она пользовалась им, чтобы оставаться молодой…
— Эта, первая, скрывается в Учебнике с Принцем Рупертом и Королём, — напомнила мне Палёная.
— Ты думаешь, они по очереди появляются, старуха и молодая? — поинтересовался Морли.
— Что-то вроде этого, — я над этим ещё не задумывался.
— А причём здесь Король?
— Думаю, он увидел и возжелал. Возможно, ему внушили, что они могут принести много пользы, если будут под контролем главы государства.
Морли не проронил ни слова, но я практически чувствовал его вопрос, как он оказался связан с этим.
— Подозрение о Маленьком Угрюмом возникло уже давно. Вы сказали, что проверите его. Что-то сделано? — спросил я.
— Проведены аресты. Будут ещё после того, как бухгалтера проверят отчёты. Спецы взяли управление на себя. Нечестивцы не окажутся у этой кормушки снова, — ответил Туп.
— Превосходно. Тогда всё, что нам нужно сделать, это добраться до их штаб-квартиры и выкорчевать всех.
— Их штаб-квартиры.
— Это заброшенный склад на Причале.
— Какой ещё заброшенный склад?
— Тот самый, о котором я послал Джона Растяжку сообщить вам на днях.
Шустер зарычал:
— Ты послал крысюка с сообщением?
Упомянутый крысюк присутствовал в комнате и был очень недоволен.
— Сообщение было передано в Аль-Хар через дверь. Дежурный констебль заверил меня, что оно будет передано. Она и охранники не позволили мне передать сообщение лично.
Туп хмуро сказал Шустеру:
— Мы только что нашли добровольцев для патрулирования Дна.
— Пришло время вступить в бой, — воскликнул Шустер.
Прежде, чем кто-либо успел предложить лучший или более осторожный порядок действий, эти двое промчались мимо искалеченной парадной двери.
Я был зол. Существовали ещё вопросы, нуждавшиеся в обсуждении и разрешении.
Даже моя новая милашка сбежала, заявив о необходимости встречи с коллегами на Холме.
Эта сторона наших отношений испугала меня до судорог. Я мог иметь отношения с Неистовым Приливом Света, запросто.
102
Пришли дамы из заведения «Огонь и Лёд». Следом за ними приволокся Джон Спасение. Страсть бурлила.
— Это было так здорово, мистер Гаррет!
Майк усмехнулась за её спиной, молча иронизируя над этим «мистером».
Спасение заявил:
— Эта малышка умеет петь!
В словах было и удивление и констатация факта одновременно.
— Ты обязан сочинить пьесу, в которой будут много петь, — сказал я.
— И танцевать, — добавила Диди. — Я хорошо танцую, Джон.
Спасение вздрогнул. Выглядел он так, словно сейчас растает.
Майк продолжала веселиться. Танцы Диди, вероятно, относились к постепенному переходу к наряду «в чём мать родила».
— На днях мне пришла в голову мысль, над которой ты мог бы подумать. Что если ты отправишь дублёров, чтобы играть твои пьесы в другие города? Они могли бы идти по многу лет, — сказал я Спасению.
Он уставился, а затем сказал:
— Мне кажется, что Тинни прошла проверку. Она, в самом деле, увлеклась. Это выглядит, как попытка забыться в работе.
Он взглянул на Кару, как раз спускавшуюся по лестнице после возвращения с Холма. Она, глядя на меня, отрицательно покачала головой.
На девушек она смотрела без всякого пренебрежения, что ещё больше поднимало её в моих глазах. Для неё не составляло труда влиться в круг людей окружающий меня. Мне же придётся приложить усилие, чтобы поладить с людьми входящими в её круг общения.
Это будут своеобразные взаимоотношения.
Кара спросила Майк:
— Вы готовы идти ко мне домой?
Та кивнула.
— Мистер Спасение. Вы уверены, что готовы предоставить нам карету?
— Всё хорошо. Я привык ходить пешком. И мне нужно побеседовать с Гарретом.
Майк снова тихонько ухмыльнулась.
Решила, что Спасение увлёкся одной из её подопечных.
Она спросила Кару:
— Мы можем заехать в одно место по пути? Ни у кого из нас совершенно ничего нет, кроме одежды, в которой мы выбежали из дома.
— Конечно.
Диди и Страсть были не в своей рабочей униформе, но вкус Диди имел тенденцию к дешёвой показухе.
— Поболтаем перед уходом, — сказала Майк и потащила меня на кухню. Дин и Доллар Дан сморщились, но впустили нас, Дин, на автомате, начал греметь чайными чашками. Он уже успел отремонтировать окно.
Майк крепко прижалась ко мне.
— Я весьма польщён, но… — начал я.
— Ещё бы. Расскажи о Спасении.
— А чего рассказывать?
— Он, на самом деле, такой наивный, каким кажется?
— О, да. И даже более того. Он хорошо умеет притворяться невозмутимым.
— То есть, он не знает о нас?