Золотое руно (сборник)
Шрифт:
– Я произвёл тщательный поиск.
– Разумеется, вы обязаны это сказать, не так ли?
– Возра…
– Разумеется я обязан это сказать. Я нахожусь под присягой и обязан говорить правду.
Дэйл улыбнулся.
– Отличный ответ, детектив. Просто отличный. Больше вопросов не имею.
*20*
– Обвинение вызывает тосока по имени Стант.
Стант поднялся
– Клянетесь ли вы, – сказал клерк, – что показания, которые вы дадите по делу, рассматриваемому сейчас судом, будут правдой, всей правдой и ничем, кроме правды, и да поможет вам Бог?
– Клянусь.
– Огласите ваше имя.
– Стант. По буквам: Эс-Тэ-А-Эн-Тэ.
– Садитесь. – Пока Станта приводили к присяге, бэйлиф убрал со свидетельского места обычный стул и заменил его на тосокский. Стант устроился на нём так, чтобы боковины удобно подпёрли его ноги в местах соединения с туловищем.
Линда Зиглер поднялась на ноги.
– Стант, прежде чем мы начнём, я думаю, необходимо немного поговорить о клятве, которую вы только что принесли. Вы понимаете разницу между понятиями «лгать» и «говорить правду»?
– Конечно.
– Вы ответили «клянусь», когда клерк сказал «и да поможет вам Бог»?
– Да.
– Среди тосоков распространена вера в высшее существо?
– Да.
– Это существо – оно считается творцом?
– Она является создателем вселенной, да. И некоторых форм жизни.
– И вы лично разделяете веру в это существо?
– Да.
– То есть когда вы просите Бога помочь вам говорить правду, вы, по сути, апеллируете к высшей силе, в существование который вы лично верите?
– Да.
– Вы понимаете то значение, которое мы придаём правдивости показаний, данных перед судом?
– Мне это было подробно разъяснено. Я буду говорить правду.
– Спасибо – и простите меня за эти вопросы. Теперь, Стант, расскажите, пожалуйста, о ваших отношениях с обвиняемым Хаском.
– Я его сводный брат.
Зиглер это явно застало врасплох.
– Я… прошу прощения?
– Я уверен, что употребил термин правильно. У нас одна и та же мать, но разные отцы.
Зиглер взглянула на Дэйла. Дэйл был так же потрясён этим открытием, как и сама Зиглер, но в лице не изменился. Потом она посмотрела мимо Дэйла на доктора Нобилио; на его лице также было выражение полнейшего изумления: брови вскинуты, рот приоткрыт и округлён. Это был простой вопрос, заданный для проформы, и она, несомненно, ожидала услышать что-то вроде «мы сослуживцы» или «мы коллеги» или что-то настолько же очевидное. По Зиглер было заметно, как она пытается взять себя в руки.
– Ваш сводный брат, – повторила она.
Щупальца на голове Станта качнулись вперёд – тосокский эквивалент кивка.
– Да.
– Ваша честь, –
– Я не враждебен, – сказал Стант.
Судья Прингл взглянула на Станта.
– Под «враждебным» в данном случае имеется в виду выступающий против версии обвинения. Теперь, пожалуйста, не говорите ничего, пока я не вынесу решение по этому вопросу.
– Ваша честь, – сказал Дэйл, поднимаясь на ноги и разводя своими гигантскими руками, – защита возражает. Стант не демонстрировал враждебности.
– Ваша честь, – сказала Зиглер, – здесь была бы уместна расширительная трактовка.
Прингл задумалась.
– Быть чьим-то братом не означает автоматически враждебного статуса. Кроме того, мы ничего не знаем о семейных отношениях у тосоков. Я откладываю решение до тех пор, пока мы не узнаем больше.
– Хорошо, – сказала Зиглер и повернулась к Станту. – Давайте тогда ненадолго на них остановимся. Стант, как получилось, что вы стали сводным братом Хаска?
– У меня мужские гениталии. Иначе я был бы сводной сестрой.
Присяжные засмеялись. Зиглер выглядела недовольной. Дэйл её понимал: она понятия не имела, к чему приведёт этот диалог, а это положение, в котором не хочет оказаться ни один ведущий процесс юрист.
– Вы происходите из распавшейся семьи?
– Наша семья цела.
– Я имею в виду, ваши родители разошлись? Как так получилось, что одна женщина имеет детей от двух разных мужчин?
– Моя мать, разумеется, имеет детей от четырёх разных мужчин.
– Четырёх мужчин, – моргнув, повторила Зиглер.
– Да.
Зиглер помолчала, формулируя вопрос. Наконец, она снова посмотрела на Дэйла, словно умоляя его воздержаться в этот раз от возражений, и сказала Станту:
– Возможно, если вы расскажете нам о тосокской репродуктивной практике… если, конечно, это не слишком интимная тема.
– Вовсе не интимная, хотя по обычаю мы не обсуждаем внутреннее устройство и функции наших тел, кроме как со жрецом-терапевтом. За внешнюю сторону мы несём ответственность сами, но то, что внутри, принадлежит Богу.
Все ожидали, что Стант продолжит говорить, но он молчал. Через несколько секунд судья Прингл напомнила:
– Стант, вы должны ответить на вопрос.
Тосок ещё мгновение хранил молчание, потом щупальца на голове разошлись в стороны в эквиваленте пожатия плечами.
– Тосокская женщина способна к воспроизводству в течение одного короткого периода своей жизни. – Он отвёл глаза от остальных находящихся в зале суда тосоков. – В течение этого периода каждая из четырёх её маток оплодотворяется – обычно четырьмя различными мужчинами, но в некоторых девиантных случаях один мужчина может оплодотворить несколько. В большинстве же случаев у всех родившихся детей будет одна мать, но разные отцы.
Жена по ошибке
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Хорошая девочка
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Темный охотник 8
8. КО: Темный охотник
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
