Золотое руно (сборник)
Шрифт:
– Не уверен, что все с этим согласятся, – сказал Дэйл, поворачиваясь к присяжным. – Уверен, что многие члены жюри считают доктора Колхауна знаменитостью.
– Возражение, – сказала Зиглер, разводя руками. – Не понимаю, как это связано с делом.
– Честно говоря, я тоже озадачена, – сказала Прингл. – Мистер Райс?
– Ещё несколько секунд, если будете так добры, ваша честь.
– Хорошо – но вернитесь к существу дела.
– Спасибо. Доктор Флемингдон, не ваша ли лаборатория работала в прошлом году по делу о смерти рок-певца Билли Уиллиджера?
Флемингдон
– Моя.
– И не пропали ли части тела мистера Уиллинджера из вашей лаборатории?
– Пропали.
– И вы получили за это взыскание?
Зубы стиснулись.
– Да.
– То есть раньше части тел, за сохранность которых вы несли ответственность, уже пропадали?
– Я уже сказала «да».
– И о том факте, что перечисленные вами органы преступник унёс с собой, мы знаем лишь с ваших слов.
– Фотографии с места преступления показывают отсутствующую челюсть и отсутствующий глаз.
– Не совсем – ни одна из сделанных на месте преступления фотографий их не показывает, однако фотографии вряд ли покрывают всю комнату.
– Я даю вам слово, что этих частей тела там не было.
– Да – ваше слово. В конце концов, вам ни к чему ещё одно разбирательство с чрезмерно пылкими фанатами, крадущими части тел из вашего морга, не так ли?
– Билли Уиллинджер был суперзвездой, мистер Райс. Я не слышала, чтобы астрономов преследовали толпы навязчивых поклонниц.
Смех в зале; Прингл сама с трудом удержалась от смеха.
– Защита будет рада приобщить к делу письма поклонников доктора Колхауна, – сказал Дэйл. – Однако пока что мы имеем на руках загадку убийства, наиболее загадочный элемент которого базируется на показаниях того, кто уже в прошлом терял части тела жертвы.
– Возражение, – сказала Зиглер. – Мистер Райс аргументирует версию защиты [222] .
– Принимается, – сказала Прингл. – Мы поняли, что вы хотели доказать, мистер Райс. Двигайтесь дальше.
– Вы упомянули, что части тела иногда уносят с места убийства убийцы-люди , – сказал Дэйл.
222
На этапе опроса свидетелей представители сторон должны только задавать вопросы. Высказывать собственное мнение, делать выводы, демонстрировать взаимосвязи они могут только в своём заключительном слове.
– Да.
– С какой целью?
– Э-э… как я сказала, в качестве сувенира.
– Правда ли, что иногда это делается с целью каннибализма?
– Да.
– Или в качестве сексуального трофея?
– Да.
– Дайте нам определение каннибализма, доктор Флемингдон.
– Это… ну, это поедание человеческой плоти.
– Это не совсем так. На самом деле это поедание плоти особи того же вида. Когда рыба ест другую рыбу одного с ней биологического вида, мы говорим, что она занимается каннибализмом, не так ли?
– Гмм… да.
– То есть унести
– Вы придираетесь к словам, мистер Райс.
– А убийство на сексуальной почве – разве секс имеет место не между представителями одного и того же вида?
– Обычно да.
– То есть нет никаких оснований считать, что тосоки могут иметь каннибальский или сексуальный интерес к частям человеческого тела, не так ли?
– Нет.
– Однако имеется множество случаев убийств людей людьми, в которых части тела жертвы изымались с этими целями?
С явной неохотой:
– Есть много таких случаев, да.
– Спасибо, доктор Флемингдон, – сказал Дэйл.
– Повторный опрос? – спросила судья Прингл.
Зиглер покачала головой.
*18*
По окончании опроса доктора Флемингдон в заседании был объявлен перерыв на обед.
Когда суд собрался снова, Зиглер продолжила опрос свидетелей обвинения.
– Пожалуйста огласите своё имя и фамилию для протокола, – сказал клерк человеку, сидящему на свидетельской скамье.
– Моше Фейнстейн. – Он продиктовал их по буквам.
– Спасибо.
Фейнстейну было сорок четыре года; у него было длинное строгое лицо и волосы светло-серого цвета. Он носил очки в роговой оправе; на нагрудном кармане голубой рубашки с коротким рукавом виднелся пластиковый клапан. Зиглер поднялась.
– Мистер Фейнстейн, пожалуйста, сообщите суду, кто вы такой.
– Я старший криминалист полиции Лос-Анджелеса.
– Ваша честь, у нас имеется резюме мистера Фейнстейна на шести страницах. Мы хотим приобщить его к делу.
Судья Прингл взглянула на Дэйла; тот кивнул.
– Принято, – сказала Прингл.
– Мистер Фейнстейн, не могли бы вы коротко изложить ваш послужной список.
Фейнстейн улыбнулся. Зрелище было не из приятных.
– Я работаю в полиции Лос-Анджелеса шестнадцать лет. У меня степень магистра в области криминологии и вторая степень в области химии. Я вхожу в совет директоров Калифорнийской ассоциации криминалистов и состою в Американской академии судебной экспертизы. Имею сертификаты профессиональной компетентности от обеих этих организаций.
– Спасибо. Рано утром двадцать третьего декабря прошлого года вы были вызваны в Валкур-Холл, общежитие в кампусе Университета Южной Калифорнии. Это так?
– Да.
– Почему вас туда вызвали?
– В качестве старшего криминалиста на месте убийства Клетуса Колхауна, для руководства деятельностью других криминалистов, которые там работали.
– Мистер Фейнстейн, нашли ли вы в комнате доктора Колхауна что-либо, что могло бы служить орудием убийства?
– Возражение, – сказал Дэйл, поднимаясь на ноги. – Предвзятость. Термин «орудие убийства» предполагает намерение убить. Обвинение ещё не установило факт убийства первой степени.