Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Зов одинокой звезды
Шрифт:

— Вы так полагаете? Возможно, очень возможно, — сказал Стоун, подавив желание пылко протестовать. — Насколько я понял, вы полностью исключаете любовь как основание для брака. В принципе это разумно, но не тогда, когда идет речь о наших близких. Будь мисс Уинслоу моей внучкой, я в первую очередь подумал бы о том, что не мне, а ей придется всю жизнь прожить с мужем. Судя по тому, какой живостью искрятся ее глаза, она, как это говорится, птичка вольная, которая никогда не станет петь в клетке, будь та хоть из чистого золота. Не кажется ли вам, мистер О'Доннел, что это будет именно клетка, если ваша внучка выйдет замуж по расчету?

Нельзя сказать, что в душу Райана в этот момент запали сомнения (для этого он был слишком упрям и слишком

верил в правоту принимаемых им решений), но почему-то перед его мысленным взором явилось женское лицо. Уже много лет он не позволял себе вспоминать его, потому что со смертью жены из его жизни ушло слишком многое и горечь воспоминаний отравила первые годы одиночества до такой степени, что Райан едва заставил себя выйти из затворничества и вернуться к делам. Эдит во многом походила на Тэру, столь же красивая и живая, вот только брак их был браком по любви. Она часто повторяла, что в нем вся се жизнь… Сможет ли Тэра когда-нибудь сказать так о своем муже? Вряд ли, вдруг подумал старик.

— Что до меня, я всегда верил, что брачные узы должны связывать только сердца, созданные друг для друга.

Говоря это, Стоун проводил взглядом пышную красавицу с миндалевидными изумрудными глазами, которая не осталась равнодушной к его вниманию и поощрительно улыбнулась.

— Не стану скрывать, мистер О'Доннел, я отдал должное женской красоте. Порой мне приходилось встречать ослепительных красавиц… но разве только красота определяет наш выбор? Мне нужна женщина особенная, полная жизни, удержать которую непросто, но которая вознаградит сторицей за все усилия, приложенные, чтобы завоевать ее. Уверен, вы меня понимаете. Мисс Уинслоу, без сомнения, обладает всеми этими качествами, и вполне естественно, что это привлекает мужчин. Тот единственный, который станет ей мужем, должен понимать, какая драгоценность достается ему, однако еще важнее, чтобы чувства его были взаимны.

Пока Райан подыскивал слова для ответа, Стоун сделал жест в сторону молодой пары, совершенно отрешенной от мира. Они шли, сами не зная куда, безразличные к окружающим и, быть может, даже не видя их, время от времени встречаясь затуманенными взглядами.

— Полагаю, именно так смотрятся вместе ваша внучка и ее жених?

— Мм… мм… — промычал Райан.

— Сэр, деньги очень важны, даже по-своему необходимы для влюбленных, чтобы их любовная лодка не разбилась о быт, но основание, на котором покоится брак, — это взаимопонимание, подлинная близость. Я считаю, что миром движет любовь, она, и только она, переживет и первоначальное ослепление, и все беды, которые могут выпасть на долю молодых. Она стара, как мир, но вечно прекрасна, и уже одно то, что вы слышите все это от расчетливого дельца, означает могущество любви.

— Да вы философ, мистер Прескотт! — с неподдельным интересом заметил Райан. — Закрадывается подозрение, что вы уже встретили женщину своей мечты. Можно узнать, я прав? Из ваших слов явствует, что вы обдумали свое отношение к браку и готовы осуществить его.

— Сэр, ваша проницательность делает вам честь, — сказал Стоун и улыбнулся открытой, вызывающей симпатию улыбкой. — К тому же вы человек прямой, и, в свою очередь, я буду с вами совершенно откровенен. Да, я встретил женщину своей мечты, и это мисс Уинслоу. Цель моей поездки в Сент-Луис — не только представление отчета. Дело в том, что на ранчо Меррика Рассела я взял на себя смелость ухаживать за вашей внучкой. Признаюсь, я был весьма настойчив, весьма… — Стоун с честью выдержал испытующий взгляд и продолжал: — Вы, конечно, задаетесь вопросом, знал ли я, что Тэра обручена. Да, я знал это, но у меня не создалось впечатления, что она рвется к своему жениху, и это внушило мне определенные надежды. Более всего мне жаль, что я не смог освободиться раньше и раньше не дал понять мисс Уинслоу серьезность моих намерений. Но ведь до тех пор, пока венчание не состоялось, ничто не потеряно для меня, не так ли? Разумеется, я не встану между Тэрой и человеком, которого

она любит. Я честно уйду с дороги мистера Рутерфорда и признаю его победителем, а сам пущусь на поиски другой женщины тех же редких достоинств, хотя и не уверен, что существует еще одна такая. Однако я не уступлю Тэру тому, кто ей безразличен.

— Да уж, мистер Прескотт, вы откровенны дальше некуда, — ворчливо, но не без уважения заметил Райан, меряя пристальным взглядом могучую фигуру Стоуна. — Судя по тому, как вы изложили свои намерения, вы привыкли добиваться своего… и на ваших условиях. Однако, сэр, я из той же породы людей, и вы сейчас под моей крышей. Если вы, не дай Бог, решили схлестнуться со мной, то можете быть уверены — я не сдам своих позиций без боя.

— «В чужом доме хозяина слушай», это вы имеете в виду? — засмеялся Стоун, но сразу посерьезнел. — Сэр, мне известна твердость вашего характера, но из разговора с вами я понял, что вы также человек рассудительный, а это можно сказать далеко не о каждом.

Он покосился на Теренса, привалившегося к ближайшей стене со скрещенными на груди руками. Газетчик явно напрягал слух, чтобы уловить, в каком направлении движется беседа, но не решался откровенно подслушивать.

— Давайте взглянем на дело вот с какой точки зрения, — продолжат Стоун, — Мы оба, вы и я, желаем Тэре счастья, и одно это уже делает нас союзниками. — Стоун помолчал, в то время как Райан с интересом ждал, какие же еще аргументы он найдет, чтобы убедить его. — Одним словом, мистер О'Доннел, речь вот о чем. Мисс Уинслоу… Тэра знает о том, что небезразлична мне, но слов любви между нами сказано не было, и это святая правда. Я прошу возможности открыто ухаживать за ней. Это будет честное соперничество, и если мистер Рутерфорд проиграет, так тому и быть.

— Интересный вы человек, мистер Прескотт, — задумчиво произнес Райан. — За неделю до венчания являетесь в дом и просите позволения ухаживать за моей внучкой, которая давным-давно обручена. Полагаю, вам известно, что этот бал дастся, чтобы подтвердить помолвку?

— Я знаю об этом, но. повторяю, помолвка — это еще не венчание.

— Светское общество живет по своим законам, которые я свято соблюдаю, мистер Прескотт.

— Мне и это известно, мистер О'Доннел. Однако разве не счастье Тэры сейчас на кону? Разве оно не стоит того, чтобы немного выйти за рамки светских приличий?

— Хм… хм…

— Я предлагаю вам быть арбитром в поединке между мной и мистером Рутерфордом. С вашей проницательностью вы без труда сможете разобраться, чье внимание предпочтительнее для Тэры. Зная вашу безукоризненную честность, я вверяю решение вам и приму ваше мнение как окончательное.

Райан не мог не признать справедливость слов своего молодого собеседника. Когда-то и сам он был человеком смелых решений, предприимчивым и далеко не таким закоснелым, и предложение Стоуна нашло отклик в его душе. К тому же тот казался всерьез увлеченным Тэрой, и это тоже говорило в его пользу. То, что он явился с Теренсом, странным образом противопоставило его Уинслоу, напомнив о том, как тот из года в год слепо противоречил Райану. Человек много моложе Теренса, Стоун проявил мудрость дипломата, и хотя Райан понимал, что его комплименты точно рассчитаны, они льстили ему.

— Согласен, — решился он. — Ваша прямота мне по душе, а в намерениях я не вижу ничего унизительного для моей внучки. Вы можете ухаживать за ней. Будет даже любопытно понаблюдать, как поведет себя выбранный мною кандидат. Сказать по правде, сейчас я жалею, что с самого начала эта идея не пришла мне в голову. Когда все само собой разумеется, многие качества человека так и остаются скрытыми.

Стоун поклонился, и мужчины расстались. Райан в раздумье смотрел ему вслед, когда потрясенное восклицание заставило его круто повернуться. Либби стояла, прижимая руку к сердцу, без кровинки в лице, и разглядывала Теренса широко раскрытыми глазами. Уинслоу медленно отделился от стены, и на губах его появилась неуверенная улыбка.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Сумеречный Стрелок 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Сумеречный стрелок
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 10

Картофельное счастье попаданки

Иконникова Ольга
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Картофельное счастье попаданки

Совершенно несекретно

Иванов Дмитрий
15. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совершенно несекретно

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Сердце для стража

Каменистый Артем
5. Девятый
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.20
рейтинг книги
Сердце для стража

Сделай это со мной снова

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова

Господин следователь 6

Шалашов Евгений Васильевич
6. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Господин следователь 6

Ваше Сиятельство 10

Моури Эрли
10. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
технофэнтези
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 10

Имперский Курьер. Том 5

Бо Вова
5. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 5

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь