Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Звенья одной цепи
Шрифт:

Радко оттер руки какой-то промасленной тряпкой и спросил, обращаясь ко мне:

— Гладен ли си? Искаш ли да ядеш? (болг. Ты голоден? Кушать хочешь?)

Поглядел на меня и понял, что ни хрена его не понял… Тогда он сопроводил свои новые слова жестами, судя по которым он держал в руках что-то большое, типа целой буханки хлеба и откусывал от неё огромные куски:

— Ом-Ном-Ном!

Я кивнул, в знак того, что перекусить не отказался бы.

Откуда-то из кузова он достал кожаную торбу. (Другими словами эту сумку я бы

постеснялся называть.) И уже из неё извлек завёрнутые в ткань хлеб и сыр. Отломив кусок хлеба, протянул мне. А следом подал и кусок сыра, заранее уже порезанный.

— Благодарю! — я приложил свою забинтованную руку к груди в области сердца.

— Няма за какво… Яжте със здраве! (болг. Не за что… Кушай на здоровье!) — ответил он мне, и тоже принялся есть.

Хлеб был духмяный и обалденно вкусный. Явно испечённый не на хлебзаводе, а в настоящей домашней печи. Солоноватый сыр больше всего напоминал сулугуни, но был мягче на ощупь… Блин… Это же настоящая болгарская брынза… Тоже небось домашнего изготовления. Совсем не похожа на то, что в будущем продавали во всяких супер-гипермаркетах под таким же названием.

Свою порцию я умял довольно-таки быстро, ибо последний раз что-то ел ещё на корабле… Заметив это, водитель спросил:

— Искам още? (болг. Хочешь ещё?)

По интонации, да и по его жестам я понял, о чём он меня спросил и отрицательно помотал головой. И он тут же выдал мне точно такую же порцию, что и в первый раз.

Твою же болгарскую богомать! Вот так и палятся «засланные казачки». В Болгарии, а ещё кажется, что и в Турции качать головой вправо-влево означает знак согласия, а вверх-вниз — как раз отрицание.

Я принял от него добавку, и тоже съел, хотя уже не так быстро, как в прошлый раз… А потом показал жестом болгарину, что неплохо бы чего-нибудь попить. Он достал бутылку и вынув из горлышка пробку, протянул мне. Отхлебнув. Я так и не понял, чем меня угостили. То ли это был слегка забродивший виноградный сок, то ли очень молодое и низкоградусное ещё домашнее вино. Но на вкус было приятно, а главное неплохо утолило жажду.

— Благодарю!

Я протянул ему ополовиненную бутылку, а Радко в один глоток допил то, что осталось. Интересно, а местные гаишники у них как к этому относятся?

— Отивам! Не остава много време… (болг. Поехали! Осталось недолго…) — водитель призывно махнул рукой, и я понял, что пора ехать дальше.

* * *

За окнами машины было так темно, что хоть что-то разглядеть можно было лишь впереди, да и то… Свет фар был не настолько ярким, как в будущем от всяких там ксенонов с галогенами. Как водитель ориентировался среди этой бурной растительности — для меня было большой загадкой. Мы иногда съезжали не только с плохо асфальтированной дороги, но и с грунтовки… Пару раз даже переезжали вброд, то ли большой ручей, то ли мелководную речку…

Но наконец мы остановились, как мне показалось, на небольшой

полянке. Единственным ориентиром, который я смог разглядеть среди пышной зелени, были развалины какой-то древней стены, сложенной из природного камня. Отдельные камни были разной величины, поэтому развалины смотрелись очень колоритно… Но вот Радко заглушил мотор и выключил фары. Едва различимый свет от габаритных огней не давал возможности оглядеться вокруг…

Я хотел было выйти из машины, чтобы размять ноги… И даже потянулся к ручке открывания двери, но водитель меня тронул за плечо и сказал вполголоса:

— Не бързай, момче! Седи мирно! (болг. Не торопись, парень! Посиди пока!)

По его интонации я понял, что надо обождать…

* * *

От внезапного стука в дверь я даже вздрогнул, хотя постучали не в мою, а в водительскую дверь.

Радко даже не стал открывать свою дверь, а только слегка опустил стекло, покрутив ручку.

Между невидимым мне пришельцем и водителем произошёл разговор, из которого я ни хрена опять не понял.

— Здраво! Како си доспео тамо? (серб. Привет! Как добрались?)

— Здравейте! Всичко е наред, няма проблем. (болг. Привет! Всё нормально, без проблем.)

— Да ли разуме бугарски? (серб. Он понимает по-болгарски?

— Не. Само на руски. (болг. Нет.Только по-русски.)

— А на српском? (серб. А на сербском?)

— Не знам. Попитайте го сами! (болг. Я не знаю. Сам у него про это спроси.)

На этом разговор у них закончился. Радко повернулся ко мне и сказал:

— Е, това е… Пристигнахме. От теб зависи. Успех, приятел! (болг. Ну, всё… Приехали. Это за тобой. Удачи тебе, дружище!)

Я опять ни хрена не понял, но последние слова прозвучали, примерно, как: «Привет родителям!»

Мне стало понятно, что меня ждёт новая пересадка. Интересно, на чём мне придётся ехать дальше? На велосипеде или на аэроплане?

Я открыл свою дверь, спрыгнул на землю. А на прощание сказал своему болгарскому водителю:

— Спасибо тебе, Радко!

— Бог да те благослови! (болг. Храни тебя Бог!)

Тупорылый грузовичок заурчал мотором и через минуту уже скрылся за какими-то зарослями…

* * *

Когда исчез единственный источник света на этой полянке, мои глаза наконец-то стали помаленьку привыкать к темноте. Ночь редко бывает кромешной. В городах этого не увидеть. Там фонари и свет из окон домов не дают как следует воспользоваться естественным природным освещением. Иной раз и Луну не разглядеть, чего уж там про звёзды говорить… А здесь…

Похоже, что мы забрались куда-то в горы. Небо, состоящее из мирриада разноцветных звёзд было так близко, что казалось прямо сейчас готово упасть на землю… А растущий серп молодой Луны, выглянув из-за сизого облачка, напоминал хорошо подсвеченный кусок полукруглого сыра на витрине дорогого супермаркета.

Поделиться:
Популярные книги

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Макеев Алексей Викторович
Полковник Гуров
Детективы:
криминальные детективы
шпионские детективы
полицейские детективы
боевики
крутой детектив
5.00
рейтинг книги
Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Игра Кота 3

Прокофьев Роман Юрьевич
3. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.03
рейтинг книги
Игра Кота 3

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Корпорация «Исполнение желаний»

Мелан Вероника
2. Город
Приключения:
прочие приключения
8.42
рейтинг книги
Корпорация «Исполнение желаний»

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Моя на одну ночь

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.50
рейтинг книги
Моя на одну ночь

Поле боя – Земля

Хаббард Рональд Лафайет
Фантастика:
научная фантастика
7.15
рейтинг книги
Поле боя – Земля

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар