Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Сюда, сэр, — сказал Гильдебранд, до сих пор поглядывая на Ли с тревогой.

Директор прошел вслед за подчиненным к передней панели контейнера. Профессор наклонился и указал на находившуюся внутри клетки желеобразную коричневую массу. От нее отвратительно воняло. Ли отвернулся.

— Боже мой! Какая мерзость.

— Да, сэр. Похоже, то, что здесь было, под воздействием некой субстанции превратилось в желе. — Гильдебранд достал из кармана лабораторного халата чернильную ручку и осторожно прикоснулся ею к жидкости, окружавшей студенистое вещество. Ручка пошла пузырями, начала

медленно таять и стекать на пол, точно вода. Профессор поспешно выпрямился и отбросил изуродованную ручку. — Мы обследовали все контейнеры. Более эффективного разъедающего средства я в жизни не видел.

Ли слушал, не произнося ни слова.

— Таких контейнеров тут несколько, одни большие, другие маленькие; этот — самый крупный. Внутри каждого такое же вещество. Возможно, в эту массу превратился некий генетический материал, — сказал Гильдебранд, указывая на дно клетки.

— Возьмите образцы и будьте предельно осторожны, — распорядился Ли, внезапно чувствуя себя смертельно уставшим.

— В этом контейнере или, скорее, клетке мы кое-что обнаружили, сэр. Сидело глубоко в металле. — Гильдебранд что-то взял со стоявшего рядом столика и показал директору. Находка оказалась довольно крупной и изогнутой, на конце расширялась, ее общая длина достигала дюймов пятнадцати, края были с зазубринами. К нижней части прилип кусок плоти, покрытой чешуйками.

— При других обстоятельствах я предположил бы, что это чей-то огромный коготь, сэр, — сказал профессор, глядя на предмет с благоговейным страхом.

Ли кивнул, вспомнив рассказ пришельца, и зашагал прочь. «Уничтожитель», — пробормотал он себе под нос, возвращаясь в кабинет. Неужели Брейзел сказал правду? Неужели одна тарелка в самом деле сбросила с неба вторую? Или это… устроил сам Бог? Не Он ли решил начать странную войну?

В кабинете Ли поднял телефонную трубку и набрал номер из пятнадцати цифр. Послышалась последовательность щелчков и треск, потом донесся голос президента:

— Да?

— Господин президент, докладывает Гаррисон Ли, — произнес директор группы «Событие», указательным и большим пальцами потирая нос.

— Что там происходит, Ли? — требовательно спросил Трумэн.

Директор мгновение-другое молчал, собираясь с мыслями.

— Судя по всему, сэр, нашу летающую тарелку сбросил на землю второй подобный аппарат. Похоже, это произошло не случайно.

— Сбросил? Кто сбросил? — спросил озадаченный Трумэн.

Ли немного помолчал.

— Мы пока ничего не можем доказать, однако предполагаем, что это было нечто вроде грузового корабля и… — Он снова умолк. — Черт! Сэр, я думаю, вам лучше присесть.

Настоящее время

Пока сенатор рассказывал необыкновенную историю, Комптон неподвижно сидел в кресле и, глядя на свои туфли, внимательно слушал. В отчетах, написанных стариком много лет назад, недоставало массы любопытных подробностей. За прошедшие годы он то и дело возвращался мыслями в тот безумный день и вновь и вновь сопоставлял одно с другим, анализировал, раздумывал… Сообщения людей из разных уголков земли совпадали: серые пришельцы, с которыми они

сталкивались, были настроены враждебно и агрессивно, а зеленые отличались нравом мягким и кротким. Ли пришел к выводу, что в процесс вовлечены две разные группы. Одна — агрессивная, жаждущая завоеваний, вторая — пассивная и желающая остановить серых.

Джек прошел к буфету, налил воды из графина и поставил стакан перед Ли. Сенатор поднял на майора уставшие глаза и без слов взял стакан.

— По-вашему, повторилось то же самое? На нас опять целенаправленно напали? — спросил Джек.

— Да. В случайные совпадения я не верю. Если сейчас зверь выжил, у нас очень мало времени. Жаль, что мы ничего не знаем о его способностях и вообще плохо представляем себе, что это такое.

Комптон глубоко вздохнул и встал с кресла.

— Да, времени в обрез. Сидеть сложа руки нельзя. — Он уже направился к выходу, но остановился и взглянул на Коллинза. — Я рад, что ответственность теперь лежит не только на наших плечах. — Он быстро покинул кабинет.

— Это событие не давало мне покоя почти шестьдесят лет, — сказал Ли Элис и Джеку. — Вот прилетела еще одна тарелка, а мы не можем ее разыскать. Надо делать все, что в наших силах. И да поможет нам Бог.

— В конечном счете нас интересует не столько сама тарелка, сколько… Уничтожитель. Надо найти место крушения и убедиться в том, что зеленые провожатые успели убить зверя, — сказал Коллинз. — Если все идет по прежнему сценарию, тогда понятно, почему вторая тарелка действовала вчера столь агрессивно и уничтожила истребители.

— Тут над многим следует поразмыслить, Джек. Например, каковы отношения между господами и рабами? Что, если нынешние провожатые зверя не настолько добросердечные, как тот, с которым довелось побеседовать мне?

Некоторое время все молчали. Джек посмотрел на сенатора.

— Увы, у нас слишком мало сведений. В сорок седьмом году так и не удалось должным образом изучить то, что осталось от монстра. Похитители обломков и убийцы членов «События» прячут информацию, которая, не исключено, может спасти человечество. Кстати, а что стало с Хендриксом?

Ли покачал головой.

— Через две недели после Розуэллского инцидента он погиб в авиакатастрофе. Да, знаю, о чем вы подумали. Украл у нас обломки и тела из Розуэлла именно он. Сукин сын! Президент Трумэн, как я и предполагал, в конце концов поддался на уговоры Пентагона и разведывательных служб. Потом Эйзенхауэр, который до чертиков боялся всего, чего он не совсем понимал, запрятал отчеты подальше, и мы окончательно вышли из игры. Компания Лемея, Даллеса, Хендрикса и им подобных одержала победу. Последнее слово в этом деле было за ними.

Джек хотел задать вопрос, когда раздался стук в огромные двойные двери. Элис открыла их. На пороге стояли Карл Эверетт и незнакомый парень в камуфляжной летной форме.

— Капитан Эверетт, — улыбаясь, произнесла Элис. — А вы, должно быть, лейтенант Райан? — Она отошла в сторону, уступая им дорогу. — Надеюсь, вы хорошо отдохнули, мистер Райан?

— Да, спасибо, — ответил лейтенант.

Сенатор поднялся и, опираясь на трость, пошел навстречу летчику.

Поделиться:
Популярные книги

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Шаман. Ключи от дома

Калбазов Константин Георгиевич
2. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Шаман. Ключи от дома

Истинная со скидкой для дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева

Солнце мертвых

Атеев Алексей Григорьевич
Фантастика:
ужасы и мистика
9.31
рейтинг книги
Солнце мертвых

Чернозёмные поля

Марков Евгений Львович
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Чернозёмные поля

Вооружен и очень удачлив. Трилогия

Горбенко Людмила
123. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
6.77
рейтинг книги
Вооружен и очень удачлив. Трилогия

Между небом и землей

Anya Shinigami
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Между небом и землей

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Надуй щеки! Том 4

Вишневский Сергей Викторович
4. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
уся
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 4

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9