Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

История и язык знают много примеров удачного употребления иностранных слов в русской речи. Например, из Голландии к нам приехали слова: «крен» (от «класть судно на бок») и «яхта» (от «гнать»). Привычное слово «эстрада» мы позаимствовали из испанского языка, оно означает «помост». Слова «флюгер» («крыло»), «юнга» («мальчик»), «верстак» («мастерская»), «фляга» («бутылка»), «галстук» («шарф») пришли из немецкого языка. Слово «воланд» в средневековых немецких диалектах означало «обманщик», «плут». Любопытно, что современное слово «фанера», в том смысле, что «петь под фанеру», тоже немецкое, означает оно «накладывать» (голос

на записанную музыку). В нашем языке есть слова и других континентов: слово «ураган» происходит от имени бога страха южноамериканских индейцев — Хуракана. Санскритское происхождение имеет слово «железо», называло оно «металл», «руду».

Интересно появление в русском языке слова «сноб». У него латинское происхождение, поскольку оно произошло от выражения «sine nobilitas» («без благородства»), но в современном виде оно появилось в XVIII веке в Англии. В домах английской знати словом «сноб» отмечали в списке приглашенных нетитулованных особ. На английских кораблях так называли тех пассажиров, которые не могли обедать с капитаном по определенным социальным причинам. В современном русском языке «сноб» означает людей, чьи вкусы и поведение подтягиваются под стандарты времени и моды, такие люди стараются придерживаться круга элиты, чего бы это ни стоило. Заявляя «Да, я сноб», будьте аккуратны, это не означает, что вы — представитель аристократии, это лишь подчеркивает неблагородное происхождение и воспитание. Прошла та мода, когда с пренебрежением называли себя снобом, чтобы подняться в глазах собеседника.

Как иногда говорят ученые, «все мы вышли из греков», доля правды в этом есть, хотя бы потому, что в нашем русском языке много греческих слов, причем встречаются они в разных сферах: в музыке, в литературе, в театре и в медицине. Чтобы убедиться в этом, прочтите следующие слова: ода — «песня», «дракон» — «остро видящий», комедия — «медвежьи праздники», сцена — «шатер», миф — «слово», трагедия — «козлиная песнь», драма — «действие», демон — «божество», «дух», эпопея — «собрание сказаний», элегия — «жалобный напев флейты», эпос — «слово», лирика (от слова «музыкальный»), пародия — «пение наизнанку», герой — «святой», дьявол — «обольститель», «клеветник».

В медицине давно живут и здравствуют слова: диагноз — «определение», анатомия — «рассечение», гормон — «привожу в движение», агония — «борьба», пароксизм — «раздражение», диета — «образ жизни», «режим».

Кроме того, от греков к нам перешли слова поэзия — творчество, эпитет — образное определение, поэма — создание, рифма — соразмерность, строфа — поворот.

Названия некоторых полудрагоценных камней тоже имеют греческое происхождение: агат — «добро», аметист — «непьяный», лазурит — «небесно-голубой», оливин — «зеленый», хризолит — «золотистый».

После греков пришли римляне, любители конкретики, четких фраз и определений. Как народ организованный, сознательный и законопослушный, они разработали свод законов «Римское право», ввели юридические и научные термины: нотариус — «писец», протокол — «первый лист», вердикт — «истина произнесена», алиби — «в другом месте», виза — «просмотренное», адвокат — «призываю», интрига — «запутывать», версия — «поворот», юстиция — «справедливость», «законность», ляпсус — «падение», «ошибка», «неверный шаг».

А вот латинским словом «поганый» называли сельских жителей, которые ценили близость к природе.

Римское происхождение у слов легенда — «то, что должно быть прочитано», лапидарный — «высеченный на камне», мадригал — «песня на народном, „материнском“ языке», текст — «связь», иллюстрация — «пояснение», меморандум — «о чем следует помнить», редактор — «приводить в порядок», опус — «труд», «произведение», фабула — «рассказ», «сказание», манускрипт — «написанный рукой».

Римляне тоже отметились в медицине словами облитерация — «уничтожение», иммунитет — «освобождение от чего-либо», инвалид — «бессильный», «слабый», пульс — «толчок», мускул — «мышонок», инвазия — «нападение», обструкция — «закупорка», госпиталь — «гостеприимный». Уже позже ученые и врачи на основе латыни создали новые термины, например, «аллергия» — «другое действие». Римляне также выпустили в народ слово «фея», оно означает «судьба».

Из итальянского языка русский позаимствовал красивые слова карьер — «бег», эстафета — «стремя», батут — «удар», штамп — «печать», финт — «притворство», «каприччио» — от слова «коза» — произведение со скачущей, «как у козы», сменой тем и настроений, кантата — «петь», виртуоз — «доблесть», опера — «сочинение», консерватория — «приют» (дело в том, что власти Венеции в XVIII веке решили превратить четыре женских монастыря в музыкальные школы).

Из арабского языка вышли:

кандалы — «оковы», «путы»;

кабала — «обязательство», «расписка»;

атлас — «красивая», «гладкая».

Знакомые нам слова «карапуз» («как арбуз») и «каракули» («дурная, или черная, рука») имеют тюркское происхождение.

Польское слово «герб» — не что иное, как «наследство». Персидское слово «гиря» означает «тяжелый». Волшебное слово «абракадабра» образовано путем соединения корней, принадлежащих разным языкам: греческий корень «божество» и древнееврейское «слово» означают то, что кажется бессмысленным и непонятным, но являющимся «словом бога».

Французы тоже не жадничали и подарили нам такие слова, как:

дивертисмент — «развлечение»;

увертюра — родственник французского слова, означающего «открывать»;

фойе — «очаг»;

репертуар — «перечень»;

неглиже («небрежность»). Мы говорим «неудобно перед гостями показаться в неглиже», т. е. в растрепанном виде и небрежном наряде;

марля («кисея»);

пуанты, твердые носки балетной обуви — «кончик», «острие»;

а наш «привет» — это французский «комплимент»;

аранжировка — «приведение в порядок»;

баланс — «весы»;

знакомая нам «афера» — это «дело»;

бенефис — не что иное, как «польза», «прибыль»;

декорация — «украшение».

У французов-гурманов нам понравились некоторые слова из кулинарного языка, и мы решили включить их в свою речь. Рулет, мясной ли он или сладкий, означает, в переводе с французского, «свертывание». Котлета — это «ребрышко», а лангет — «язычок». Красивым словом «консоме» именуется бульон. Гарнир к блюдам из мяса или рыбы стал частью нашей жизни, а во французском языке гарнир означает «снаряжать», «снабжать». Любители кофейных напитков знают, что глясе — это «замороженный». Маринад — «класть в соленую воду».

Поделиться:
Популярные книги

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Законы Рода. Том 10

Flow Ascold
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7