«...И ад следовал за ним»
Шрифт:
Вот только возможности для этого охранникам не предоставилось.
Оди молниеносно выхватил револьвер и выпустил «мельницей» три выстрела так быстро один за другим, что они слились друг с другом, будто очередь из немецкой штурмовой винтовки. Меньше чем за секунду он добился трех попаданий, из которых два оказались смертельными. Двое охранников рухнули на землю, ибо с пулей 45-го калибра, выпущенной из «кольта», шутки плохи. Третий охранник тоже был ранен, однако пуля прошла сквозь мягкие ткани, не задев костей. Рана была смертельной, однако умереть от
На этом все завершилось.
В воздухе висел пороховой дым и пыль, поднятая при падении на землю четырех тел.
И снова кадры из кино: двери лачуг медленно открылись, и на улицу вышли женщины, дети и старики. Все произошло прямо у них на глазах, однако они понятия не имели о Джеке. Для них незнакомец в черном меньше чем за одну секунду перестрелял четверых ненавистных охранников после драматичного обмена зловещими фразами.
— Кто вы такой, сэр? — наконец, собравшись с духом, спросил один старик.
— Друзья, мы пришли со стороны реки, — объяснил Оди. — Мы пришли сюда для того, чтобы хоть частично восстановить справедливость. Видите зарево пожара, разорвавшее ночную темноту? Мы сжигаем здесь все дотла. Так что вам всем придется уходить отсюда и начинать жизнь сначала. Утром все это место скроется под водой.
— По вашему наряду видно, что вы ковбой.
— Вы совершенно правы, сэр. Я родился и вырос в Техасе. И горжусь этим. Предлагаю всем немедленно начинать собирать свои пожитки. Мужайтесь. Наберитесь храбрости. Эта часть вашей жизни осталась позади.
— Сэр, никто и никогда не позволит нам уехать отсюда. Мы должны конторе большие деньги, поэтому нам придется остаться. Такие порядки установил здесь господин.
— Никакого господина больше нет. А ваши долговые расписки — это они как раз сейчас и пылают. Они сгорят, превратятся в пепел. Вы получите то, что удается получить немногим: возможность начать жизнь заново. Я бы ухватился за эту возможность обеими руками, потому что завтра здесь для вас не останется ничего.
И с этими словами ковбой скрылся в темноте — сон, мечта, миф, но в первую очередь человек с оружием.
Глава 66
Весь мир Джека О'Брайана будто взорвался. Озарился ослепительным светом. Внезапно Джек оказался словно в деревянном гробу, который буквально изрешетили пулями. Свинцовые посланцы смерти в стальных оболочках свистели вокруг, поливая его дождем расщепленных в мелкие кусочки досок, ржавых гвоздей, осколков черепицы и обрывков проволоки.
Спасаясь от бушующего урагана, Джек пригнулся и забился в угол. Он почувствовал, как слева в груди разливается онемение, хотя и не мог вспомнить, когда его зацепило. Непроизвольно
«О черт!» — подумал он.
Стрельба затихла. Джек лежал не шелохнувшись. В воздухе висели дым и пыль. Джек приготовился умереть, однако смерть не торопилась приходить к нему. Как это ни странно, он не злился на мир, ибо, оглядываясь на прожитую жизнь, Джек приходил к выводу, что она была не такой уж плохой. Свыше шестисот диких животных, убитых на охоте меткими и прицельными выстрелами, на шести из семи континентов. И в довершение ко всему жена, которая его любила и которую любил он. А все деньги, по совету многочисленных состоятельных спонсоров, мудро вложены в надежные дела, так что тут тоже нет никаких причин для беспокойства.
И вот теперь ему после стольких лет довелось пострелять в людей — в том числе сделать тот превосходный выстрел в охранника, мелькнувшего в окне «дома порки». Ради одного такого выстрела стоило жить. А еще не надо забывать выстрелы в тех, с кем столкнулся на улице Оди.
— Он готов, отпрыгался, — пробормотал кто-то внизу, под вышкой.
— Мы пристрелили этого треклятого шакала, это точно. Феррис, поднимись наверх и забери его винтовку.
— Нет, Натан, полезай-ка лучше ты. Может, он еще живой.
— Да нет, он убит, — уверенно заявил Натан. — Мертвее не бывает, это я точно тебе говорю.
Онемевшие пальцы Джека нащупали револьвер. Он вытащил его из кобуры, поражаясь, какой же револьвер огромный. Старинный, тяжелый. Джек понимал, что, если он взведет курок, ребята внизу услышат щелчок и снова начнут пальбу, поэтому он лежал тихо, ощущая слабую дрожь досок пола. Кто-то поднимался по лестнице, и вся вышка откликалась на вес человеческого тела.
В проеме люка показалась голова и покрутилась из стороны в сторону. Появилось бледное лицо, и глаза недоуменно заморгали, увидев дуло револьвера Джека меньше чем в трех дюймах перед собой.
Яркая вспышка выстрела, озарившая ночную темноту, ослепила Джека. Пуля размером с яйцо малиновки попала охраннику в лицо. Последствий Джек не увидел; однако сквозь звон в ушах он услышал глухой стук обмякшего тела, грузно рухнувшего на землю. Еще один человек отскочил в сторону.
— Ребята, он еще жив! Зададим ему жа...
Однако раздавшиеся вслед за этим выстрелы донеслись не оттуда, откуда прозвучал голос. Джек узнал раскатистый гром револьверов Элмера, 44-го калибра, Чарли, 38-го калибра, и Билла, 357-го калибра.
— Джек, как ты там?
— Здорово зацепили, черт побери.
— Оставайтесь на месте, — послышался голос Салли. — Я сейчас к вам поднимусь.
— Салли, здесь еще могут ошиваться нехорошие ребята.
— Если что, ими займутся эти старые придурки.
Снова загремели выстрелы, но пули больше не дырявили дерево вышки. Через секунду девушка была рядом с раненым.
— Моя песенка спета, — произнес Джек.
— Только в том случае, сэр, если вы сами в это поверите, — возразила Салли.