...И появился ты (др. перевод)
Шрифт:
– Вы не заслуживаете Пенни, – задыхаясь сказала она. – Раньше я просто боялась, что она не , будет счастлива. Теперь я уверена, что вы принесете ей одно несчастье.
– Не притворяйтесь, что вам есть до этого дело! – насмешливо сказал он. – Вы годами не видитесь с семьей. И они не желают иметь с вами ничего общего.
Вы ничего не знаете! – запальчиво возразила она. Подумать только, это чудовище сломает Пенни жизнь. Он все соки из нее выпьет! В ней бушевала злость. Почему этот злодей женится на Пенелопе, а Закери, такой мягкий и любящий, не может? – Пенни вам не достанется! Я не позволю!
Алекс
– Не стоит делать из себя еще большую идиотку, мисс Лоусон!
С этими словами он повернул лошадь и поехал прочь. Вспыхнув от возмущения, Лили крикнула ему вслед:
– Вам она не достанется! Жизнью клянусь! Вам она не достанется.
Глава 3
Приехав в Рэйфорд-Парк, Алекс отправился поздороваться с Пенелопой и ее родителями. С какой стороны ни смотри, Лоусоны были странной парой. Джордж был вечно погружен в латинские и греческие книги; целые дни напролет он просиживал в библиотеке, сочиняя трактаты; ему даже еду посылали наверх. Реальный мир не представлял для него никакого интереса. Его поместье и доставшийся по наследству капитал были в плачевном состоянии. Жена его Тотти была привлекательная пышнотелая женщина. Светские сплетни и балы были ее стихией. Она мечтала устроить пышную свадьбу для дочери.
Какими бы разными ни были супруги Лоусоны, их лучшие качества отразились в их дочери Пенелопе, тихой, застенчивой, хорошенькой девушке. Но Лили… Как в семье могла появиться такая, как Лили? Алекс не мог упрекнуть Лоусонов за то, что они прервали отношения с ней. Иначе никому бы не было покоя. Она бы наверняка искала ссор, вмешивалась во все дела, пока не свела бы всех с ума. Хотя Лили покинула поместье Миддлтон сразу после падения, Алекс не мог отделаться от мыслей о ней. С мрачным удовлетворением он думал о том, что она изгой в семье. Он надеялся, что больше никогда ее не увидит.
Довольная леди Тотти сообщила, что приготовления к свадьбе идут полным ходом. После полудня придет викарий, чтобы обо всем договориться.
– Хорошо, – ответил Алекс, – сообщите мне, когда он приедет.
Но миссис Лоусон не унималась. Она предложила Алексу выпить с ними чашечку чая. Но тот, поморщившись, отклонил ее предложение; у него не было желания выслушивать мнение этой толстушки по поводу цветов и свадебных украшений.
– Благодарю вас, но мне необходимо заняться делами. Увидимся за ужином.
Они попрощались: миссис Лоусон с сожалением, а Пенни с облегчением.
Закрывшись в библиотеке, Алекс занялся документами и счетами. Все это мог бы делать управляющий, но после смерти Каролины он погрузился в работу, надеясь отвлечься от грустных мыслей. В библиотеке он проводил больше времени, чем где-либо, наслаждаясь покоем и порядком. Книги были аккуратно расставлены по каталогу, обстановка тщательно продумана. Даже пятна от коньяка на итальянской работы буфете были расположены в геометрическом порядке. В библиотеке, как и во всем особняке, не было ни пылинки. За этим следила целая армия слуг – пятьдесят человек. Еще тридцать человек работали в саду, в хозяйственных службах и на конюшне. Гостей всегда приводил в восхищение сводчатый вестибюль, отделанный
Целое хозяйство, но Пенелопа справится. Ее готовили к этому с детства. Алекс не сомневался, что она с достоинством будет исполнять роль хозяйки. Она была умная девушка, хотя слишком тихая и безответная. Она пока не встречалась с Генри, его младшим братом, но Генри – воспитанный мальчик, и они прекрасно сойдутся.
Тишину библиотеки нарушил робкий стук.
– Что такое? – резко спросил Алекс.
Дверь чуть-чуть приоткрылась, и показалась светловолосая головка Пенелопы. Ее чрезмерно деликатные манеры раздражали Алекса. Господи, да она считает визит к нему опасным предприятием! Неужели он такой страшный? Правда, он иногда ведет себя резко, но вряд ли он сможет измениться, даже если сильно захочет.
– Да? – спросил он резко. – Входите.
– Милорд, – робко сказала Пенелопа, – я… могу ли я спросить, охота была удачной? Хорошо ли вы провели время?
Алекс подозревал, что мать заставила ее пойти и завести с ним беседу. Пенелопа никогда сама не искала его общества.
– Охота была прекрасная, – ответил он, отодвигая бумаги и поворачиваясь к ней. Пенелопа робко съежилась под его взглядом. – В первый день случилось кое-что интересное.
Слабый интерес отразился на ее лице.
– Вот как, милорд? Что же? Несчастный случай? Столкновение?
– Можно, пожалуй, и так сказать, – сухо сказал Алекс. – Там была ваша сестра.
– Лили была там?! – воскликнула Пенелопа. – О боже…
Не найдя что сказать, она беспомощно смотрела на Алекса.
– Удивительная женщина. – В его устах это не прозвучало комплиментом.
Пенелопа кивнула и судорожно вздохнула.
– К Лили нельзя относиться безразлично. Она или сразу очаровывает, или…
– Да, – едко заметил Алекс, – я отношусь ко второй категории.
– О! – Пенелопа слегка нахмурилась. – Это естественно. Вы оба отличаетесь категоричностью суждений.
– Мягко выражаясь. – Алекс внимательно посмотрел на нее. Сейчас в приятной, мягкой манере Пенелопы проскользнули черточки Лили. – Мы говорили о вас, – резко сказал он.
Она широко открыла глаза.
– Милорд, должна предупредить вас, что Лили не поддерживает отношений с нашей семьей.
– Да, я знаю.
– Могу я спросить, о чем вы говорили?
– Ваша сестра утверждает, что вы меня боитесь. Это так?
От его холодного взгляда ее бросило в жар.
– Немного, милорд, – призналась она.
Алекса раздражала эта милая застенчивость.
Способна ли она ответить на грубость, постоять за себя, если он обидит ее? Когда он встал и направился к ней, она непроизвольно вздрогнула. Он обнял ее за талию. Пенелопа опустила голову, но он видел, что у нее перехватило дыхание. На него вдруг нахлынули воспоминания – Лили лежит на земле и он обнимает ее хрупкое тело. Пенелопа была выше и пышнее сестры, но казалась менее выразительной.