100 шкафов
Шрифт:
— Кажется, девочки тоже на ногах, — сказала Дотти. — Они же не выспятся.
— Ничего, потом отоспятся, — сказал Фрэнк и уснул.
В следующий раз он проснулся не от шума, а просто потому, что почувствовал себя как-то странно. Солнце еще не встало, но горизонт уже зажегся в преддверии рассвета. Дотти мирно спала рядом.
Фрэнк вылез из постели и, зевая, побрел к ванной комнате. Он уже схватился за ручку двери, но тут замер. Дверь в комнату дедушки была приоткрыта, а внутри горел свет, так что вся лестничная площадка была освещена.
Дверь легко открылась. Шторы были распахнуты, так что в комнате было светло. В вазе стояли цветы, что-то валялось на полу, но Фрэнк не обратил на это внимания. Все его внимание было сосредоточено на кровати. Там спал, развалившись на спине, худощавый мальчик в коротких брюках и с голыми ступнями. Его странные маленькие ботинки стояли рядом с кроватью. Губы у этого мальчика были очень большие и потрескавшиеся.
Фрэнк подошел поближе и встал рядом, рассматривая лицо спящего. Затем он кашлянул, и мальчик быстро открыл глаза.
— Генри в шкафу, — сказал Ричард. — А я в этот раз решил побыть здесь. Скажите, я не сильно вас стесню, если попрошусь остаться у вас?
Глава 13
Окажись на месте Фрэнка кто-нибудь другой, он непременно начал бы задавать Ричарду разные вопросы. Он, наверное, поинтересовался бы у мальчика, кто он такой и как здесь оказался. Но Фрэнк был не из тех, кто задает лишние вопросы. Он сразу подошел к шкафу, опустился перед ним на четвереньки, заглянул внутрь и остановился перед задней стенкой. Он слушал странные чавкающие звуки, сопровождаемые содроганием воздуха, и не мигая смотрел прямо перед собой, ожидая, когда глаза привыкнут к темноте. Там, где должна была быть задняя стенка шкафа, теперь была мерцающая поверхность, словно задняя стенка была на месте, но в то же время ее там не было. Темнота чередовалась со вспышками света.
Фрэнк вылез из шкафа, встал и вышел из комнаты, даже не взглянув на Ричарда. Он сразу пошел к чердачной лестнице и медленно поднялся вверх.
Двери в комнату Генри были открыты, и Фрэнк заглянул туда. На полу валялось скомканное одеяло и склеенные вместе в одну большую простыню плакаты. А на стене не было штукатурки — только дверцы шкафов, такие, какими Фрэнк их помнил.
На кровати Генри сидела Анастасия. Когда Фрэнк вошел в комнату, она повернулась к нему.
— Папа! Генри ободрал всю стену, но только посмотри, что он нашел! Ты когда-нибудь такое видел? Не знаешь, как они открываются? — Она снова повернулась к стене и повертела одну из ручек-компасов. — Кажется, для этого надо знать шифр.
— Не трогай это, Анастасия! Быстро слезай с кровати. — Несмотря на то что ей нечасто доводилось такое слышать, Анастасия сразу заметила серьезность в тоне отца. Она отпустила ручку и быстро соскочила с кровати.
— Где Генри? — спросил Фрэнк.
— Не знаю. Мы и Генриетту найти не можем. Они оба
— Как тебя зовут? — спросил Фрэнк.
— Ричард Лидс, — ответил Ричард.
— Анастасия, мне нужно, чтобы ты сейчас сосредоточилась, — сказал Фрэнк. — Ты помнишь, как были расположены эти ручки перед тем, как ты их покрутила?
Анастасия замотала головой.
— Я что-то сделала не так? — спросила она. — Я что-нибудь натворила?
Фрэнк улыбнулся.
— Иди вниз. Нам с Ричардом надо поговорить. Если найдете Генри с Генриеттой, скажите мне, ладно?
Анастасия сбежала по лестнице, а Фрэнк взял Ричарда за плечо и завел его в комнатку Генри. Ричард нервно перебирал пальцы, а затем принялся теребить губу. Фрэнк был все еще в пижаме, а волосы на его голове стояли дыбом. В таком виде они оба уселись на кровать Генри.
— Рассказывай, что произошло, — начал Фрэнк.
— Генри попал в мой дом через напольные часы, а потом я последовал за ним, но он об этом не знал. Потом мы искали Генриетту, но так и не нашли, хотя нашли кота. Мы побывали в самых разных местах. Генри сказал, что он проверит еще одно, прежде чем будить дядю Фрэнка. Но в этот раз я остался. Вы — дядя Фрэнк?
Фрэнк кивнул. Мгновение он сидел неподвижно, переваривая информацию, которую получил от Ричарда.
— Ричард, а где ты живешь?
— Хатчинс, — сказал Ричард.
Фрэнк наморщил лоб.
— А где находится Хатчинс?
— Это в Британии, — сказал Ричард. — А мы сейчас в Британии?
Фрэнк отрицательно покачал головой.
— Нет, мы сейчас в Канзасе. А какой сейчас в Хатчинсе год?
— Тысяча девятьсот восемьдесят девятый. Правление королевы Аскью.
— Не та Британия, — Фрэнк вздохнул. — Я подозревал что-то в этом роде. Ричард, ты устал?
— Да.
— Можешь тут немного поспать пока. Я скоро вернусь, и, возможно, мне придется тебя разбудить.
На этих словах Фрэнк вышел из комнаты, а Ричард плюхнулся лицом вниз на кровать Генри и уснул еще до того, как Фрэнк добрался до низа лестницы.
На площадке второго этажа стояла Дотти в халате. Она стояла, скрестив руки на груди, со всклокоченными волосами, и по ее глазам было видно, что она взволнована.
— Фрэнк, что тут происходит? — спросила она. — Комната открыта.
Фрэнк остановился и набрал воздуха в грудь.
— Генри ушел в один из шкафов. Генриетта тоже пропала. Она была первой, а Генри, судя по всему, отправился на ее поиски.
Дотти прислонилась к стене и медленно соскользнула на пол. Она прижала ладонь ко рту, затем закрыла руками глаза.
— Прости меня, дорогая, — сказал Фрэнк. — Мне нужно было вмешаться. Я просто не хотел его ограничивать.