1000 русских и английских пословиц и поговорок
Шрифт:
Каждому своя болезнь тяжела.
Every heart has its own ache.
У каждого сердца своя боль.
Каждому своя ноша тяжела.
Everyone thinks his sack heaviest.
Каждый считает свой мешок самым тяжелым.
Каждый поп хвалит
Each priest praises his own relics.
Каждый священник хвалит свои реликвии.
Как аукнется, так и откликнется.
Such answer as a man gives, such will he get.
Какой ответ человек дает, такой он и получает.
Как волка ни корми, он все в лес смотрит.
Bring a cow to the hall and she’ll run to the byre.
Приведи корову в дом, а она все равно убежит в хлев.
Как наденут венец, так и воли конец.
Wedlock is a padlock.
Брак — это висячий замок.
Как постелешь, так и поспишь.
As you make your bed, so you must lie upon it.
Как постелешь кровать, так и полежишь на ней.
Как свинью в кафтан ни ряди, она свиньей и останется.
An ape’s an ape, a varlet’s a varlet, though they be clad in silk or scarlet.
Обезьяна все равно обезьяна, слуга все равно слуга, будь они разодеты в шелка или в пурпур.
Как слепой о красках рассуждает.
Blind men can judge no colours.
Слепые не могут судить о красках.
Как тонет — топор сулит, а вытащишь — и топорища жаль.
Vows made in storms are forgotten in calms.
Клятвы, которые даются в бурю, забываются в хорошую погоду.
Какая пташка раньше проснулась, та скорее и корму найдет.
The early bird catches the worm.
Ранняя птичка ловит червяка.
Каков барин, таков и крестьянин.
Like master, like man.
Каков хозяин, таков и слуга.
Каков грех, такова и расправа.
Like fault, like punishment.
Какова вина, таково и наказание.
Каков ни будь грозен
Be the day weary or be the day long, at last it ringeth to evensong.
Каким бы тяжелым или каким бы длинным ни был день, в конце концов и он позовет к вечерне.
Каков работник, такова ему и плата.
The labourer is worthy of his hire.
Работник достоин своей платы.
Good hand, good hire.
Хороший работник — хорошая и плата.
Каков отец, таков и сын.
Like father, like son.
Каков отец, таков и сын.
Каков поп, таков и приход.
Like priest, like people.
Каков священник, такова и паства.
Какова еда, такова и хода.
The belly carries the legs, and not the legs the belly.
Живот носит ноги, а не ноги живот.
Какова корова, таков и теленок.
Like cow, like calf.
Какова корова, таков и теленок.
Какова мать, такова и дочь.
Like mother, like daughter.
Какова мать, такова и дочь.
Каково дерево, таков и плод.
Such as the tree is, such is the fruit.
Каково дерево, таков и плод.
Каково лукошко, такова ему и покрышка.
Such cup, such cover.
Какова чаша, такова и крышка.
Каково начало, таков и конец.
Such beginning, such end.
Каково начало, таков и конец.
Капля по капле камень долбит.
Constant dropping wears away a stone.
Постоянно падающие капли точат камень.
Катучий камень мохнат не будет.
A rolling stone gathers no moss.
Катящийся камень не обрастает мхом.
Клевета что уголь: не обожжет, так замарает.
Throw dirt enough, and some will stick.
Набросай достаточно грязи, и часть ее прилипнет.