1000 русских и английских пословиц и поговорок
Шрифт:
Честность всего дороже.
Fair play is a jewel.
Честность — это сокровище.
Honesty is the best policy.
Честность — лучшая политика.
Честь не в честь, как нечего есть.
Honour buys no beef in the market.
Почет не покупает мяса на рынке.
Honour without profit is a ring on the finger.
Почет
Чистая совесть — спокойный сон.
A good conscience is a soft pillow.
Спокойная совесть — это мягкая подушка.
A quiet conscience causes a quiet sleep.
При спокойной совести спокойный и сон.
A quiet conscience sleeps in thunder.
Спокойная совесть спит и во время грозы.
Чистота — лучшая красота.
Cleanliness is next to godliness.
Чистота стоит рядом с праведностью.
Что больше чести, то больше напасти.
The post of honour is the post of danger.
Почетное положение — опасное положение.
Что было, то прошло.
Things past cannot be recalled.
Что прошло, того нельзя вернуть.
Let bygones be bygones.
Пусть прошлое останется в прошлом.
Что в деревне родится, то в городе пригодится.
The chicken is the country’s, but the city eats it.
Цыплята принадлежат деревне, но город их ест.
Что в сердце варится, то в лице не утаится.
The face is index of the heart.
Лицо является отражением сердца.
Что взято, то свято.
Possession is nine points of the law.
Владение — это девять пунктов закона.
Что ворам с рук сходит, за то воришек бьют.
Little thieves are hanged, but great ones escape.
Мелких воришек вешают, а крупные ускользают.
Что засело в костях, того из мяса не выколотишь.
What is bred in the bone will not out of the flesh.
Что вскормлено в кости, то не выйдет из плоти.
Что имеем, не храним, потерявши, плачем.
Blessings are not valued till they are gone.
Счастье
You never miss the water till the well runs dry.
Ты никогда не думаешь о воде, пока колодец не высохнет.
The cow knows not what her tail is worth till she has lost it.
Корова не знает, насколько ценен ее хвост, пока его не потеряет.
The worth of a thing is best known by the want of it.
Ценность вещи узнается желанием ее иметь.
Что испек, то и кушай.
As you brew, so must you drink.
Как сваришь, так и будешь пить.
Что летом родится, то зимой пригодится.
Winter eats what summer lays up.
Зима ест то, что припасает лето.
Что люди говорят, то и правда.
What everybody says must be true.
Что все говорят, то должно быть правдой.
Common fame is seldom to blame.
Народную славу редко можно в чем-то упрекнуть.
Что на уме, то и на языке.
Speech is the picture of the mind.
Речь — это отображение ума.
What the heart thinks, the tongue speaks.
О чем сердце думает, о том и язык говорит.
Что написано пером, того не вырубишь топором.
The pen is mightier than the sword.
Перо сильнее меча.
Что ни город, то норов.
So many countries, so many customs.
Сколько стран, столько и обычаев.
Что о том тужить, чего нельзя воротить.
It is no use crying over spilt milk.
Бесполезно плакать над пролитым молоком.
Never grieve for that you cannot help.
Никогда не грусти о том, чему ты не можешь помочь.
Past cure, past care.
Слишком поздно лечить, слишком поздно и беспокоиться.
It is too late to grieve when the chance is past.
Слишком поздно горевать, когда возможность упущена.