12 историй о любви
Шрифт:
Самсон
Собака из дома Капулетти заставит меня стоять крепко; я точно в стену упрусь, отбиваясь от каждого мужчины или девки из этого дома.
Грегорио
Ну вот и видно, что ты – слабый раб: к стене припирают только слабейших.
Самсон
Верно; поэтому женщин, как более слабые сосуды, всегда припирают к стене. Я буду отталкивать слуг Монтекки от стены, а служанок прижимать к стене.
Грегорио
Но ведь ссорятся-то наши господа, а мы – только их слуги.
Самсон
Это
Грегорио
Сорвешь головы девкам?
Самсон
Ну, да, или их девственность, – понимай, как хочешь.
Грегорио
Понимать должны те, которые почувствуют.
Самсон
Меня-то они почувствуют; я постою за себя; я, как известно, здоровый кусок мяса.
Грегорио
Хорошо, что ты не рыба; будь ты рыбой – ты не годился бы ни к черту. Вынимай свой инструмент: вон идут люди из дома Монтекки.
Входят Абрамо и Бальтазар.
Самсон
Мое оружие обнажено. Начинай ссору, а я буду сзади и тебя поддержу.
Грегорио
Да ты убежишь!
Самсон
Обо мне не беспокойся.
Грегорио
Да я не беспокоюсь о тебе, черт возьми! Беспокоиться о тебе!
Самсон
Пусть закон будет на нашей стороне: пусть начнут они.
Грегорио
Я нахмурю брови, когда они будут проходит мимо нас; пусть они принимают это, как хотят.
Самсон
То есть как смеют. Я закушу на них палец, и будет им срам, если они стерпят это.
Абрамо
Это вы на нас закусили палец, синьор?
Самсон (обращаясь к Грегорио)
На нашей стороне будет закон, если я скажу «да»?
Грегорио
Нет.
Самсон
Нет, синьор, не на вас, я просто закусил палец.
Грегорио
Вы хотите затеять ссору, синьор?
Абрамо
Ссору? Какую ссору? Нет, синьор.
Самсон
Если желаете, то я к вашим услугам, синьор. Я нахожусь в услужении у господина, который не хуже вашего.
Абрамо
Да и не лучше.
Самсон
Хорошо, синьор.
Вдали показывается Бенволио.
Грегорио
Признайся, что лучше. Вот идет один из родственников моего господина.
Самсон
Да, лучше, синьор.
Абрамо
Ты лжешь.
Самсон
Вынимайте мечи, если вы мужчины. Грегорио, вспомни свой знаменитый удар. (Дерутся.)
Входит Бенволио.
Бенволио
Прочь,
Входит Тибальдо.
Тибальдо
С мечом в руке, средь этих слуг негодных!Поворотись, Бенволио, взгляниНа смерть свою.Бенволио
Я водворяю мир,Не более. Вложи свой меч в ножны,Иль помоги разнять мне эту сволочь.Тибальдо
Ты вынул меч – и говоришь о мире!Я ненавижу это слово так же,Как ад, как всех Монтекки и тебя.Трус, защищайся!(Дерутся.)
Входят разные приверженцы обеих фамилий, затем сбегаются граждане, с палками и бердышами.
1-й гражданин
Эй! алебард, дубин и бердышей!Бей их! Долой Монтекки, Капулетти!Входят Капулетти (в шлафроке) и его жена.
Капулетти
Что тут за шум? Подайте длинный меч мой!Синьора Капулетти
Костыль, костыль! Зачем тебе твой меч?Капулетти
Меч, говорю! Идет старик Монтекки,Своим клинком размахивает он,С угрозой мне.Входят Монтекки и его жена.
Монтекки
Негодный Капулетти!(Жене.) Пусти меня!Синьора Монтекки
Не ступишь ты ни шагу;Не допущу, чтоб лез ты на врага.