Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

12 великих трагедий
Шрифт:

Мулей

И это средство, государь мой?

Царь

Чтоб о надежности Инфанта

Ты позаботился, Мулей.

Ты ни боязнью, ни корыстью

Никак не можешь быть подкуплен.

Так будь его главнейшим стражем,

Смотри же, сбереги его.

И что бы с Принцем ни случилось,

Ты дашь отчет мне.

(Уходит.) Мулей

Нет сомненья,

Царь слышал, как мы говорили.

Да не предаст меня Аллах!

Сцена 17-я Дон Фернандо. –

Мулей.

Дон Фернандо

О чем скорбишь?

Мулей

Ты слышал?

Дон Фернандо

Слышал.

Мулей

Так как же спрашивать ты можешь,

О чем скорблю, когда в смущеньи

Стою меж другом и Царем?

Во мне столкнулись честь и дружба:

Когда тебе я буду верен,

Пред ним изменником я буду;

А верность сохраню пред ним,

С тобой неблагодарным буду.

Что ж делать? (Небо, помоги мне!)

Кого хочу освободить я,

Мне доверяют охранять.

Что если Царь владеет тайной?

Но чтоб найти вернее выход,

Я у тебя прошу совета:

Скажи, что должен делать я.

Дон Фернандо

Мулей, любовь и дружба ниже,

Чем честь и верность государю.

Царю никто ни в чем не равен,

Лишь равен он один себе.

Вот мой совет: ему ты должен

Служить и обо мне не думать;

Я друг твой, и во имя дружбы,

Чтоб сохранилась честь твоя,

Сам за собой смотреть я буду;

И если б кто другой сказал мне,

Что предлагает мне свободу,

Не принял бы я жизнь свою,

Покуда честь твоя со мною.

Мулей

Фернандо, не давай советов

Учтивых столь же, сколько верных.

Я знаю, что мой долг тебе

Есть жизнь, и что платить я должен;

Итак я ночью все устрою,

Как мы с тобою говорили.

Освободись, и жизнь твою

Я искуплю своею смертью;

Лишь только б ты освободился,

Мне после ничего не страшно.

Дон Фернандо

И было б честно, чтобы я

Жестоким был и беспощадным

С тем, кто со мною милосерден,

И чтоб того, кто жизнь дает мне,

Жестоко чести я лишил?

Нет, и тебя хочу я сделать

Судьей моей судьбы и жизни:

Теперь и ты мне посоветуй.

Возможно ль взять мне от того

Свою свободу, кто потерпит

За это кару? Допустит ли,

Чтоб он, ко мне великодушный,

Убийцей чести был своей?

Что посоветуешь?

Мулей

Не знаю.

Ни да, ни нет сказать не смею:

Нет, потому что будет больно

Мне самому; да, потому

Что если да тебе промолвлю,

Пожалуй, я и сам увижу,

Что мой совет не подходящий.

Дон

Фернандо

Нет, ты мне должный дал совет.

Благодаренье, потому что

Во имя Бога и закона,

Которые владеют мною,

Я буду в рабстве стойкий принц.

Хорнада третья

Зал в летнем помещении Мавританского Царя.

Сцена 1-я

Мулей, Царь.

Мулей (в сторону)

(Так много Царь поставил стражей

Над Дон Фернандо, что его

Спасти я больше не надеюсь.

Во имя долга моего,

Как верный друг, я постараюсь

Ему помочь по мере сил.)

Властитель, в море и на суше,

Ты знаешь, я тебе служил,

И если милости достоин,

Услышь…

Царь

Внимаю и молчу.

Мулей

Фернандо…

Царь

Более ни слова.

Мулей

Не хочешь слушать?

Царь

Не хочу.

Раз только назвал ты Фернандо,

Меня ты этим оскорбил.

Мулей

Но чем же?

Царь

Тем, что дал мне случай

Не дать того, о чем просил.

А дать нельзя, когда ты просишь

За Принца.

Мулей

Как же, раз его

Мне поручил ты, не желаешь

Отчета слышать моего?

Царь

Я слушаю; но состраданья

Не жди.

Мулей

Немилосердный рок

Фернандо истерзал настолько,

Что мир, чьи клички есть намек,

Дивясь таким страданьям, назвал

Его чудовищем судьбы;

Твой гнев изведав и суровость,

В таком неравенстве борьбы,

В несчастность бедствий вовлеченный,

Предав скорбям свой смелый дух,

В том месте, что назвать боюсь я,

Дабы не оскорбить твой слух,

Недужный, нищий, параличный,

Сраженный мужеством своим,

Он просит милостыни жалкой

У проходящих перед ним;

Ты повелел, чтоб он работал,

Чтоб был преследуем людьми,

Чтоб спал в угрюмых подземельях,

Чтобы ходил за лошадьми,

Чтобы узнал, что значит голод,

И обездоленный во всем,

И слабый раньше от природы,

Он был разбит параличом.

Так сила бедствий исказила

Его прекрасный царский вид.

Холодной ночью, черной ночью,

Он в мрачном подземельи спит.

Но, стойкий в вере неизменно,

Упорствует, как прежде, в ней,

И чуть, родитель утра, солнце,

Зажжет огни своих лучей,

Как узники (о, горе, горе!)

Циновку жалкую берут,

Недужного несут на воздух,

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

(Не) моя ДНК

Рымарь Диана
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
(Не) моя ДНК

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Ваше Сиятельство 11

Моури Эрли
11. Ваше Сиятельство
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 11

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Контролер

Семин Никита
3. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Контролер

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа