50 способов околдовать вампира
Шрифт:
— Ты права, у меня нет права, — сказал мужчина, — но, если бы я раньше знал, что ты связана с Марианной кровными узами, не взял к себе на работу! Боги!
— Причем тут боги? — переспросила помощница, — вы вторглись в мою голову! Вы…вы! Вы — чудовище!
— Да, я чудовище, — сделав шаг к ней, произнес Виктор, — чудовище, запертое в замке из-за древнего проклятия.
— Вы сами выбрали такой путь, — отступив от него, выдала Филлис.
— О, нет! Мой отец выбрал мне путь за меня, когда я ещё находился в утробе, — рассказывал Виктор, — будучи вампиром, он силой взял мою
Виктор приблизился к ней, встряхнув как куклу. Он поморщился от боли, не давая ей отвернуться. Филлис походила на запуганную лань, даже не стараясь противостоять ему. Она не плакала, нет, но он как по ладони мог считывать её эмоции.
[7] Контрданс — старинный английский танец. Впервые упоминается в литературе в 1579 г. Возможно участие в контрдансе любого количества пар, образующих круг (round) или две противоположные линии (longways) танцующих.
Глава 10
Виктория прихорашивалась перед зеркалом — красила губы, делала прическу. Темное бархатное платье выгодно подчеркивало её фигуру, оттеняло блондинистые волосы.
Чуткий слух вампирши уловил какое-то шевеление внизу, в приемной. Голосов она, может, и не слышала, но настолько ярко прочувствовала испуг девушки, что не стала оставаться в стороне. Она намеревалась устроить брату хорошенькую трепку и открыть ему на глаза на красоту Филлис. И, если со вторым она почти справилась, то трепка постоянно откладывалась. Виктор избегал оставаться с ней вечером один на один, находя несуществующие дела в деревне.
Виктория покинула комнату, прошла по витиеватой лестнице вниз, держась за перила. Она старалась производить, как можно меньше шума, чтобы подслушать разговор. Злость брата она ощущала, когда подходила к двери, ведущей в приемной. Бедная Филлис не сделала ни единой попытки уйти. И хоть их лиц вампирша не видела, но поняла, что пришла вовремя.
— Мне больно, — прошептала помощница еле слышно.
— Мне больно касаться тебя! Зачем ты заставляешь меня каждый раз проходить через различные виды боли?! — Виктор снова встряхнул её, словно какого-то голема. — Лезешь ко мне, что-то вынюхиваешь! Ворвалась в мое прошлое!
— Я не хотела, — пролепетала Филлис. — Вы делаете мне больно. Дайте мне вернуться домой, пожалуйста.
— Нет, сначала ты меня выслушаешь! — проговорил мужчина, отпуская её. Сложив руки, он начал кружить по приемной, будто коршун. — От какой летучей мыши ты узнала о моей встрече с Марианной? Почему ты видела, что происходило пятьсот лет назад? Боги, как ты меня бесишь! Смотришь на меня как верная собака, готова исполнить любой мой приказ, чтобы угодить мне! Почему?
Виктория не утерпела. Виктор перешел всяческие границы. Войдя в приемную, она застала чуть ли не плачущую Филлис на стуле, а брат продолжал кружить по комнате. Вампирша собралась спасать несчастную девушку, но помощница вдруг резво встала, подошла очень близко к вампиру и выдавила сквозь сжатые зубы: «Видеть вас не хочу!».
Филлис ушла, хлопнув дверью напоследок.
— Что случилось? — не осталось безучастной Виктория, входя. — Кто кричал?
— Она ушла, — еле слышно выдал брат, — я перегнул палку.
— Никогда тебя не видела таким, — проговорила вампирша, — растерянным. Покинутым и одиноким.
— Спасибо, ты умеешь успокаивать, — уколол её Виктор, — я сам не понимаю, что творю. Она напомнила мне Марианну в какой-то момент…
— Прошлое надо оставлять в прошлом, — философски заметила вампирша.
— Тебе хорошо, ты своего возлюбленного грохнула, — проговорил мужчина, — а я недавно видел постаревшую Марианну. Меня объяла жажда убивать и безграничная ненависть. А Филлис увидела нас много веков назад, на том дурацком свидании в лесу! Кто-то показал ей это воспоминание, понимаешь?!
— Не вижу проблемы, — сказала Виктория, — ну, показали ей часть вашей встречи, ну, вспомнил ты это. Зачем ты мучил помощницу? Девушка к тебе с душой, а ты ведешь себя, как отмороженный мерзавец.
Мужчина промолчал. Разнообразные мысли проносились в его голове — одна другой горше. Напоминание об отношениях с Марианной отзывалось болью в груди. Он ни в коем случае не хотел обижать Филлис, а в итоге — обидел, заставил уйти и причинил физическую боль. Яркой вспышкой Виктор увидел со стороны девушки минимум сопротивления во время разговора и попытки достучаться до его разума. «Я и есть мерзавец», — мрачно подумал великий ученый.
Филлис возвращалась в деревню. Дождь благодарно принял её в объятия. На платье и плаще оседали капли. Сквозь морок и застилающие глаза слезы, она с трудом припомнила советы Персепоны Стикс: «Помни про чувство юмора. Не бойся смеяться над собой».
Девушка бы с удовольствием посмеялась над собой. Наивная деревенская дурочка захотела околдовать знаменитого ученого вампирского происхождения. Сил идти вперед не хватало.
Прислонившись к стене дома, она перевела дыхание. Отяжелевшая одежда мешала движению. Отголоски разговора с Виктором мучали её. К сожалению, она убедилась, что любое упоминание о Марианне отзовётся болью. Для неё. Потому что связана с ней кровными узами и потому что посмела подсмотреть давнишние личные воспоминания. Там, на лесной поляне, с ведьмой ученый вел себя по-другому — почти не противился ласкам, как робкий олененок смотрел в глаза молодой Марианны.
— Филлис! — раздался чей-то голос. — Филлис!
Она обернулась, посмотрела по сторонам и ничего не увидела во сне. Крик повторялся, усиливаясь эхом и перебивая шум волн. Она не стала отзываться, хотя колени подгибались, и напала усталость.
Её кто-то истошно звал. Однако Филлис ничего не видела на пару шагов вперед. Дождь стучал яростно. Девушка поправила плащ, согреваясь. Зов повторялся снова и снова. Снова и снова. Голоса приближались к ней. Она собиралась сделать шаг, но её кто-то приобнял. Она дернулась, ударяя рукой неизвестно кого.