500 удивительных фактов о России
Шрифт:
358. Национальность – швейцар. Интересно, что в России до XIX в. «швейцарами» называли жителей Швейцарии. Так продолжалось до тех пор, пока словом «швейцар» все чаще не стали называть сторожей подъездов и привратников, которые в XVIII в. и были, как правило, иммигрантами из Швейцарии. Впервые такое новое толкование было зафиксировано в словаре 1806 г.
Чтобы избежать постоянной путаницы, пришлось жителей горной страны переименовать в «швейцарцев». Исторически же близость слов «швейцар» и «швейцарец» можно объяснить тем, что в свое время Папа Римский и прочие знатные европейские персоны предпочитали набирать себе гвардию и телохранителей именно из
359. Кто такой снайпер? Птица бекас обладает прекрасной маскировочной окраской, живет в труднодоступной болотистой местности, поэтому охотиться на нее довольно сложно. А миниатюрные размеры и особый стиль полета делают птичку еще более заветной мишенью, поэтому успешных охотников на бекасов с начала XIX в. стали называть снайперами, ведь слово «бекас» по-английски пишется как snipe.
360. Вязаная шапка балаклава. Во время Крымской войны (1853-1856) в сражениях под Балаклавой английские войска во всей полноте испытали на себе, что такое пресловутые русские морозы. Именно тогда и были изготовлены для солдат особые вязаные шапки с прорезями для рта и глаз, названные впоследствии «балаклавами».
361. Почему нож перочинный? До середины XIX в. на Руси писали по большей части гусиными перьями, которые нужно было иногда затачивать, очинивать. В связи с этим специальный нож для очинки перьев назвали «перочинным». Позднее «перочинными» стали называть все карманные ножи.
362. Слова-придумки. Многие слова, прочно вошедшие в наш обиход, в свое время были придуманы писателями, поэтами или просто выдающимися людьми. Так, слова «градусник» и «вещество» изобрел М. В. Ломоносов. «Промышленность» выдумал Н. М. Карамзин, а слово «головотяпство» – впервые употребил М. Е. Салтыков-Щедрин. «Бездарью» первым стал обзываться Игорь Северянин (И. В. Лотарев), а «тушеваться» своих героев заставлял Ф. М. Достоевский.
363. Негодяй – сиди дома! Слово «негодяй» раньше не было ругательным и обозначало всего лишь мужчин, не годных к воинской службе. А «подлецами» называли людей незнатного происхождения.
364. Что прикольного в Полярной звезде? Раньше на Руси созвездие Большой Медведицы и Полярную звезду называли «Конем на приколе» (имелось в виду – пасущийся, привязанный конь).
Ну а саму Полярную звезду величали соответственно «Прикол-звездой».
365. Субботник – штука неприятная. В дореволюционной России «субботником» гимназисты называли групповую порку по итогам недельных провинностей. Все грехи в течение недели заносились в специальную тетрадку и в субботу припоминались провинившемуся. Так что далеко не у всех слово «субботник» вызывало прилив энтузиазма.
366. Почему глупость морозят? В дореволюционных гимназиях откровенно слабые ответы нерадивых учеников преподаватели называли словом «морос» (с греч. – глупость). Это и послужило причиной возникновения обрусевшего жаргонного словечка «сморозить».
367. Когда появилась первая халява? «Халявой» в дореволюционной России называли голенище сапога. Ну а нижнюю часть – «головка». Последняя изнашивалась значительно быстрей, и
368. Гопники родом из Питера. «Гопниками» в далекие дореволюционные времена называли чаще всего уличных грабителей (от слова «гоп» – прыжок, удар). Однако в то же время это слово служило для обозначения нищих и бомжей, живших в «гопах» – ночлежках, принадлежавших Городскому обществу призрения (попечения). Эти люди также всегда были не прочь подзаработать мелким воровством, а то и грабежами.
Главный «гоп-офис» размещался на Лиговском проспекте в Санкт-Петербурге. После Октябрьской революции его именовали тем же словом, только теперь это было Городское общежитие пролетариата (сейчас в этом здании находится гостиница «Октябрьская»), а его обитателей – «гопой», или «гопниками».
Так и остались обитатели теперь уже советских ночлежек (а к ним прибавились еще и малолетние беспризорники) «гопниками».
369. Московский уголовный сыск и его последствия. Милиционеров (теперь уже полицейских) нередко называют вроде бы жаргонным словом «мусора». Однако происхождение его вполне приличное. Просто до революции Московский уголовный розыск назывался иначе – Московским уголовным сыском. От этой аббревиатуры (МУС) и пошло несколько обидное, как теперь кажется, название первых милиционеров.
370. Откуда появилось слово «зэк»? Вскоре после революции молодая советская власть по инициативе Л. Д. Троцкого стала создавать трудармии. Они состояли преимущественно из военных, совершивших какие-либо преступления. Таких трудоармейцев называли сначала «заключенными красноармейцами», а в документах – просто «з/к». Однако со временем власти посчитали это выражение неполиткорректным, порочащим честное звание красноармейца. Тогда в марте 1932 г., в разгар строительства Беломорско-Балтийского канала, А. П. Микоян и предложил новую трактовку – «заключенный каналоармеец». Сокращение первоначально считалось как «зэка», потом сократилось до «зэк».
371. Почему Ожегов по-особому отнесся к ленинградцам? В одно из первых изданий словаря Ожегова (1949) решили не включать названия жителей русских городов, чтобы не увеличивать объем книги. Исключение сделали лишь для слова «ленинградец». Объяснялось это тем, что при помощи этого слова попросту разделили статьи, поясняющие значения слов «ленивый» и «ленинец» – понятия абсолютно, по мнению партии, несовместимые.
372. Почему шлепанцы стали сланцами? В СССР резиновые шлепанцы массово производил завод «Полимер», построенный в городе Сланцы Ленинградской области. Название города было написано на подошвах изделия. Однако покупатели почему-то решили, что так называется обувь. Постепенно ошибочное название прижилось и стало синонимом слова «шлепанцы».
373. Что такое огурец? Такое русское вроде бы слово «огурец», оказывается, заимствовано из греческого языка. Оно было образовано от слова, которое значит «незрелый» – ведь именно недозревшими мы и едим огурцы.
374. Путаница с колготками. В 1950-х гг. в СССР стали завозить чехословацкие чулковые рейтузы, которые назывались «калготы пунчохове».
Советские покупатели резонно рассудили, что изделие, у которого не было лаконичного русского названия, называется «калготы». На самом же деле «калготы» в переводе с чешского – «штаны».