Абарат: Дни магии, ночи войны
Шрифт:
— В общем, да, — подтвердила Диаманда. — К счастью, они ничего не значат; мы все будем живы и увидим, как реализуется то, что мы планировали все эти годы. Но если с одной из нас все же что-то случится, я хочу, чтобы мы обещали позволить девочке совершать собственный выбор. Ведь она может и не делать того, чего мы от нее хотим. У нее своя воля…
— Более чем одна, — сухо сказала Меспа.
— Верно. — Эта мысль вызвала на лице Диаманды едва заметную улыбку. — Это может стать ее спасением, — добавила она. — И всем нам.
Она
— Знаю, нам бы хотелось думать, что всем этим правит судьба, — сказала она мягко. — Что судьба где-то заложила счастливое будущее. Но мне кажется, сестры, Кэнди нарушит наши ожидания, какими бы они ни были и как бы мы не надеялись на их исполнение. Нам следует дать ей возможность быть собой, к добру или к худу.
— Прости нас, Богиня, за то, что мы натворили, — пробормотала Меспа.
— Ты жалеешь? — спросила Джефи у Меспы. — Ты бы хотела, чтобы мы этого не делали?
— Мы нарушили естественный ход вещей, — сказала Меспа. — Не думаю, что это было мудро.
— Но дело сделано, — настойчиво произнесла Диаманда. — И пути назад нет. Бессмысленно пытаться подчинить ее нашей воле, если мы не согласны с выборами, что она совершает. Она — не наша игрушка.
— Она быстро учится, — сказала Джефи. — И в ней много гнева. Возможно, от отца. Возможно, если она его простит…
— Видишь, — проговорила Диаманда. — Ты все равно хочешь ею манипулировать. — Она мрачно улыбнулась. — Как будто мы можем. Ею!
— Я только говорю, что сочетание гнева и силы делает ее опасной. А ты говоришь, что мы не должны пытаться контролировать эту силу. Пусть она учится, говоришь ты. Но что происходит, пока она учится, Диаманда? Подумай о тех разрушениях, к которым все это может привести.
— Думай о хорошем, — сказала пожилая женщина. — Думай в первую очередь о том, почему мы это сделали. Что мы хотели сохранить.
— Это ужасный риск, — ответила Джефи. — Надеюсь, мы не пожалеем о содеянном.
Они ненадолго замолчали. Затем Меспа сказала:
— Может, дадим ей хотя бы пару намеков?
— Как? — ответила Диаманда. — С чего начать?
— С той ночи. С дождя. С ее матери.
— Видишь, есть еще кое-что, о чем ты сейчас сказала, — произнесла Джефи. — Ее мать.
— А что с ней? — спросила Диаманда.
— Мы дали ей часть тайны. Она приняла ее. Родила. Вскормила.
— И что?
— Ты когда-нибудь думала, что, возможно, магия коснулась и ее?
Диаманда отмахнулась от этого тревожного замечания.
— Она лишь сосуд. В ней нет силы.
— Если мы ждем от будущего сюрпризов, то должны смотреть
— И еще коснется, — хмуро сказала Меспа. — И касается сейчас. Думаю, Джефи права. Мы должны быть бдительными и всюду искать знаки.
Словно в подтверждение слов Меспы одна из звезд, дрожащих в зените над Пиком, выбрала этот момент для своей гибели, взорвавшись с молчаливой грацией одуванчика, разлетающегося под порывами ветра.
Все трое смотрели вверх, на то, как темные остатки звезды падают и исчезают из виду. Некоторое время женщины молчали, а потом Меспа, наконец, сказала:
— Что же, по-вашему, это значит?
Диаманда опустошила свой бокал с бренди.
— Навскидку? — спросила она. — Ничего.
19. Жизнь и смерть в Цыптауне
В мире, очень далеком от места, где Джефа, Меспа и Диаманда делились своими страхами и опасениями — в Цыптауне, штат Миннесота, — жизнь шла своим чередом. Нельзя сказать, что исчезновение Кэнди Квокенбуш не породило в городе множество слухов. Породило. Особенно потому, что в этой истории были некоторые очень странные детали.
Рассказывали, к примеру, что в день исчезновения дочки Квокенбушей ее видела старая миссис Лавиния Уайт (или Вдовушка Уайт), жившая на Линкольн-стрит на самом краю города. В интервью репортеру Курьера Цыптауна Вдовушка Уайт утверждала, что Кэнди шла в прерии, глядя в небо.
— А на что там было смотреть? — спросил репортер.
— Там были облака, — ответила вдова. — Но потом…
— Что потом? — спросил журналист.
— Потом было очень странно, — сказала Лавиния. — Примерно через полчаса после ее ухода окно моей спальни начало дрожать.
— И что вы сделали?
— Открыла его.
— Оно перестало дрожать?
Вдовушка Уайт бросила на журналиста взгляд, полный глубокого презрения, словно представить не могла, зачем он задает такие вопросы, когда ей и без этого есть что рассказать.
— Я почуяла запах моря, — продолжила она. — Знаю, это звучит глупо, но так оно и было. Клянусь. Я почувствовала запах океана. Соленый и холодный.
— Невозможно, — ответил журналист.
— Хотите сказать, я сумасшедшая?
— Нет…
— Потому что я не сумасшедшая. Может, я старая, но не сумасшедшая. Говорю вам, я чуяла запах соленой воды.
Не желая оскорбить пожилую даму, журналист мягко спросил Лавинию, когда она в последний раз была у океана.
— В свой медовый месяц, — ответила Вдовушка Уайт. — Семьдесят два года назад.
— Возможно, вы не очень хорошо запомнили, — вежливо предположил репортер.
Лавиния окинула беднягу взглядом, острота которого с годами ничуть не затупилась.
— Хотите сказать, я не помню, что было в мой медовый месяц? — спросила она.