Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
ретировались к Неаполю. Об Неаполе также уведомляют, что и
там разных наций присоединившиеся к французам люди от
французов бегут толпами и во всем предвидится добрая надежда.
В Неапольском королевстве во всех местах известны уже многие
победы и взятье нескольких городов соединенными
императорскими] войсками. По известиям в рассуждении видимостей и
бывших благополучных ветров считаю я наивернейше, что
ескадра, от меня отправленная под начальством господина
контрадмирала
оную блокирует. Также отделенные от нее два фрегата с
португальским кораблем почитаю дошедшими ж до Триеста и по
благоприятному времени и обстоятельствам, надеюсь, Венецианский
залив и коммерция во оном теперь находятся в совершенном
спокойствии. Неаполитанский министр господин кавалер Мишеру
о добрых успехах ескадры сходно письмом своим меня уведомляет
и приписывает за отличное усердие, ревность и распоряжение
господину капитану Сорокину достойную похвалу, похваляет
также прочих господ командующих и все войско за беспримерный
добрый их порядок, рвение и усердие к службе в[ашего]
императорского] величества. О чем сим всеподданнейше и доношу.
Адмирал Ушаков
Рапорты ваши от 30 апреля и 4-го числа сего месяца о бла-
гоуспешных действиях ваших с ескадрою, об освобождении
многих мест от французов, об утверждении обывателей Пулии в
верности королевскому неаполитанскому величеству и об
отправлении вашем к Манфредонии для производства таковых же
действий в прочих местах с удовольствием я получил и отношу вам
за ревность и усердие ваше, господам командующим и прочим
штаб- и обер-офицерам и служителям признательнейшую мою
благодарность. Обо всех оных успехах ескадры, вам вверенной,
всеподданнейшим рапортом моимг я донес его императорскому
величеству. От 11-го числа сего месяца получил из Бриндичей
от российского консула Никаци известие, коим [он] уведомляет,
что вся Пулия ескадрою нашею уже освобождена и во оной
существует спокойствие, почему и ожидаю возвращения вашего
в Бриндичи. Когда вы возвратитесь с ескадрою от Манфредонии
и как скоро усмотрите, что берега и провинция Пулия спокойны
и безопасны, тогда немедленно извольте оттоль с ескадрою по-
дойтить к Корфу для соединения со мною к следованию в
надлежащие места, как вам прежде предписано. По отходе вашем
в Бриидичах оставьте на время фрегат «Николай» и шхуну № 1,
турецкие канонирские лодки останутся по рассмотрению вашему
в Отранте или в Бриндичах, где больше
всем им надлежащее предписание о исполнениях преосторожно-
стей. В Бриндичах с фрегата, который будет там оставлен, со
шхуны № 1 достаточным числом служителей должно занять и
содержать крепость в оборонительном состоянии, и к ним на
случай надобности могут присоединиться из обывателей. В
прочем не оставлю я снабдить их особым повелением.
P. S. Нужно приходом вашим с ескадрою поспешить ко мне, как наи-
скорее. Хотя и писал я фрегат «Николай» оставить в Бриндичах, но вместо
того и его возьмите с собою и, как скоро получите сие повеление, тотчас
извольте быть с ескадрою, вам вверенной, в Корфу в соединение со мной,
а в Бриндичах оставьте попрежнему шхуну JY° 1 с таким же приказанием,
как он и прежде был, и иметь ему всякую осторожность.
Ваше высокопревосходительство! Почтеннейшие три отзыва
касательно мальтийского гарнизона от 26-го минувшего апреля
я получил; но поелику высочайшим рескриптом, состоявшимся
от 1 марта (здесь в копии включаемом), отданы те батальоны
в мое распоряжение, а сверх того на сих днях я получил от
господина действительного тайного советника и кавалера барона
Васильева уведомление (включаемое здесь в копии), в коем
сказано, что назначение гарнизона в Мальту отменяется: почему я
к отправлению их на флот без особого высочайшего
соизволения и приступить не должен. Но верьте, милостивый государь
мой, что я и на лучшее принимаю возможнейшие меры. Ваше
высокопревосходительство о том извещая, приношу мою
покорнейшую благодарность за уведомление и пребуду всегда с
совершенным почтением.
Честь имею в[ашему] п[ревосходительству] донести и
поздравить о взятии мною города Фано. По ордеру в[ашего]
превосходительства] от 29 мая1 отправился с отрядом войск, 100
русских солдат и 100 турок в Пейзаро, где должен ожидать был
цесарских войск. 31-го числа получил вторичный ордер2, в
котором изволили приказать: если будет помощь от жителей и найду
за нужное итти к Фано, то следовать. Вчерашнего числа поутру
в 6 часов со вверенным мне отрядом и частию жителей с двумя
пушками выступил из Пейзаро к Фано, куда прибыли в 12-м
часу и начали атаку с западной стороны. Тогда по согласию со