Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
и ескадру Сорокина и со всеми войсками; уверили меня, что сухари два
судна, нагруженные, в Корфу уже доставлены; требуйте все настоятельно
на оные ескадры при нужном случае, чтоб ни под каким видом не отказали,
ибо дружба России с Портою Оттоманскою беспредельно связана
неразрывно.
По прибытии моем в Константинополь
узнал я чрез господина полномочного российского министра и
кавалера Василия Степановича Томару и министров
Блистательной Порты Оттоманской, что по отбытии моем с флотом от оных
островов произошли в некоторых [островах] между обывателями
правительством неприятные расстройства; Сенат Семи островов
объясняется, что некоторые правительства островские не
повинуются его повелениям, а напротив того, с другой стороны,
негодуют, что Сенат будто бы делает притеснения и неследуемые
требования и поступает без всякого уважения сурово и
неправосудно; также от нижнего народа происходят неприличные и прр-
тивузаконные роптания, а от некоторых непристойных людей
даже дерзкости и смертоубийство.
По долгу дружбы моей к всему обществу сих островов, в
рассуждении существующей народной ко мне любви и
приверженности, как и всех правительств сих островов, объявить имею
крайнее мое сожаление, что правительства островские не
последовали наставлению моему и доброму совету, которые объяснены
в письме, данном от меня президенции острова Занте июля
12-го числа, где между прочим объяснено: чтобы каждый имели1
послушание к вышнему начальству правительства, приняли бы
в полное уважение конвенцию и вновь государями императорами
опробованный и утвержденный план и исполняли бы все, что
положено по оным непременно. По долгу службы моей и согласно
с желанием полномочного российского министра и министерства
Блистательной Порты Оттоманской, еще сим напоминаю, все
неприличные между собою распри и несогласности примирить,
правительствам островов повиноваться вышнему правительству
Сената, исполнять его повеления как должно. А почтеннейшему
Сенату Республики Семи островов советую требования и
повеления свои делать сходно с законными положениями и
приличным уважением к присутственным местам, не нанося
оскорбления, и строго наблюдать правосудие; народу нижнего класса
всех островов советую непременно удержаться от всякого
неприличного роптания и ни в какие непристойности не вдаваться,
иметь совершенное послушание к установленному над ними
правительству и повеления оных выполнять как должно по закону,
в противном
начинатели роптания подвергнут себя строжайшему взысканию
вышней власти, утвержденной в Республике Семи Соединенных
островов торжественным договором обеих великих монархов,
связанных между собою узами неразрывной дружбы.
Препровождаю сие письмо в Сенат Республики Семи
островов с тем, чтобы копии со оного посланы были во все острова
к надлежащему исполнению. Я даю сей совет мой к таковому
выполнению не только по существующей моей дружбе, но яко тот,
который имел щастие освобождать оные острова от неприятелей,
установлять правительство и содержать в них мир, согласие,
тишину и спокойствие и теперь с тою же дружбою имею
попечительное старание, дабы и впредь существовало благоденствие
в сих островах ненарушимо, и требую во оном послушания, как
прежде сего оно было, и сие требование мое также сходно с
желанием полномочных министров, в каковой надежде имею честь
быть.
По получении сего извольте с вверенным вам бригом
«Александр» следовать в Корфу к ескадре трех фрегатов, в Анконе
бывших, и там явиться к командующему оных флота капитану
2 ранга и кавалеру графу Войновичу; когда вы его застанете
там, отдайте все припасы и материалы и провиант, к нему с вами
отправленные, и тотчас, ни мало не мешкав, следуйте обратно
в Константинополь и оттоль в Ахтиарской порт; ежели же флота
капитан граф Войнович прежде прибытия вашего оттоль уже
с фрегатами отправился, справьтесь, забрал ли он все
находящиеся там артиллерийской и инженерной команды войска, под
командою артиллерии подполковника Гастфера состоящие, буде
он оттоль их взял и там никого не осталось, тотчас, не
останавливаясь там, извольте возвратиться, как выше вам предписано,
к своим портам; ежели же граф Войнович из Корфу с фрегатами
отправился прежде получения посланных от меня к нему по сему
предмету повелениев и буде он войски, под командою
подполковника Гастфера состоящие, с собою не взял, и остались они
еще в Корфу, при таком случае извольте вы их всех взять к себе
на судно на вверенный вам брик, не оставляя там никого
военных наших служителей, о чем от меня господину подполковнику
Гастферу и генеральному консулу Бенаки писано1. Всевозможно
поспешите в Корфу их поместить на судно, и ни под каким