Адвокат дьявола
Шрифт:
Теперь у нее были странные сны, убийца, путешествия разума и избиения людей.
Она все еще была собой? Даной Кэтрин Скалли?
Или Луч был прав, и она становилась кем–то другим? Если так… что?
Свет на крыльце был теплым и безопасным. Она замерла, увидев сидящую там
фигуру.
– Папа… – прошептала она.
Она стояла в сотне футов, в тени большого дерева напротив старой церкви. Папа был
большим. Грузным, крупным, с бычьей шеей. Он выглядел и
видела его уязвимым. Папа сидел на крыльце, склонив голову над книгой. Он не был
крепким. Не был капитаном Уильямом Скалли из военно–морского флота. Он был
мужчиной средних лет весенним вечером. В мягкой фланелевой рубашке. Красно–черной,
которую очень любил. Она была старая и поношенная, и Дана знала каждую дырку на
рубашке, каждое зашитое место, она знала, что папа не позволит маме выкинуть эту
рубашку. Только не эту. Она была знакомой, и он носил ее, когда хотел выбраться из кожи
работы и ответственности. Он был в этой рубашке во многих лучших воспоминаниях
Даны. Путешествия семьей. День, когда папа научил ее ездить на велосипеде, когда он
отвел ее в магазин мороженого у старого отеля в Коронадо, когда она сломала руку, упав с
дерева. Он был в ней в день, когда Чарли принесли из больницы крохой. Он был в ней в
ночь, когда они начали читать «Моби Дика» вместе, когда Дане было девять.
Эта рубашка.
Папа.
Она стояла там, уткнула лицо в ладони и заплакала.
– Дана…? – сказал голос. Папа. Она посмотрела сквозь пальцы и увидела, как он
спускается с крыльца. – Дана, это ты? – прорычал он. – Мелисса сказала, что ты на
занятии, но ты серьезно опоздала, юная леди. Уже за десять. Чем ты думала? С
происшествиями в городе нам нужно поговорить о твоем здравом смысле.
Она хотела убежать прочь. Но Дана побежала к нему, добралась до дома, и ее папа
спустился с крыльца, раскинул руки и поймал ее. Он замер на миг, а потом прижал ее к
себе, обнимал сильными руками, целовал ее волосы, а она прижалась к нему и постоянно
рыдала.
– Папочка… о, папуля…
Уильям Скалли крепко обнял дочь, словно был якорем, удерживающим ее в мире.
Он уже не ругал ее, не спрашивал, что случилось. Он не портил момент вопросами. Они
придут позже. Он обнимал ее и прошептал ее особое имя.
– Старбек, – сказал он, его голос был сдавленным от слез
* * *
Позже они сидели на крыльце. Она была в свитере, ее голова лежала на его груди.
Тишина была их другом, они были ей рады.
Шло время, и ее отец заговорил.
– Ты же знаешь, что все можешь мне рассказать, –
Она молчала.
– Это мальчик?
– Что? Нет.
– Школа?
– Нет.
Он молчал мгновение.
– Дана, это из–за погибших детей? – она молчала, отец тяжко вздохнул. – Знаю, тебе
было сложно, когда учитель умер в Сан–Диего.
Дана отогнала воспоминание.
– Это было печально, но это… – это другое.
– Я не позволю ничему случиться с тобой, – сказал он.
– Знаю.
Во дворе играл мелодию одинокий сверчок. Вдруг зазвучал второй. Они словно
соревновались, но потом заиграли хором. Это было мило. Это вернуло один шуруп в
машину мира.
– Ахав? – сказала она.
– Что такое, Старбек?
– Знаю, поздно, но мы можем немного почитать? Мы давно так не делали.
Ее грудь сдавило, словно просьба причиняла боль ему. Но он сказал:
– Конечно. Идем. Книжка на кофейном столике.
Она ушла внутрь и принесла потрепанную копию «Моби Дика». Папа надел очки для
чтения, открыл книгу на месте, где они остановились давным–давно. Они не в первый раз
читали книгу. Они знали историю наизусть, но возвращались к ней не поэтому. Это
соединяло их, и Дана порой задумывалась, была ли книга так важна для него, как для нее.
В ее отце была печаль, которую она не понимала, и она подозревала, что его холод был
защитным механизмом военного. Она знала, что в его груди билось сердце.
Она хотела найти ключ к нему. Она не знала, был ли он другим в море. Ей нравилось
думать, что он любил рассекать волны, преследовать китов, ориентироваться по звездам, и
хмурым он был, потому что был на суше, а не из–за семьи. Но она не спрашивала, потому
что могла узнать правду, которая сильно ранила бы, потому что правда порой не радовала.
Они читали книгу, сверчки пели друг другу в траве, какое–то время тени держались в
стороне.
ГЛАВА 57
Крейгер, Мэриленд
23:03
Ангел думал об агенте Герлаке и хозяевах Синдиката. Он думал о том, что они
хотели от него, что им было нужно от него, что они думали о нем.
Они думали, что он безумен, что он неуправляем, что он опасен для их планов. Они
работали, чтобы спасти мир. Может, некоторые из них в это верили. Герлак, похоже,
верил. Но они зашли не туда. Они могли получить в Крейгере нужное оружие.
Возможно, но ангел не верил этому. О, он верил, что его помощь создаст оружие,
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
