Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Академия истинной магии
Шрифт:

— Правда? И кто же этот гениальный изобретатель? Его ждет слава в Фостерионе!

Я запнулась.

— Он пока не готов открыться. Но поверь, его наработки удивят всех, — неуверенно сказала я. Вильфов путь, куда я сама себя загнала?!

— Жду — не дождусь, — спокойно ответил Тайлер, причем таким тоном, что я тут же пожалела о своих словах. А потом неожиданно добавил:

— Тебе идут кудряшки.

Я прикрыла глаза, а потом распахнула их и уставилась в улыбающееся лицо его высочества.

— Что ты от меня хочешь, Тайлер?! — Тут меня понесло. Потому что интриги

я в книгах люблю, но не в своей собственной жизни! — Ты хотел, чтобы я поразила твоих родителей своим "пятнистым" видом?! Порадовала поданных тем, что выгляжу, как пугало?! Прости, что разочаровала! Но я против!

Отец ушел далеко вперед, а принц неожиданно остановился, и я вместе с ним.

— Я просто поменяю тактику, — усмехнулся он. — Или ты теперь хочешь за меня замуж?

— Да Единый упаси!

— Тогда молчи и ни во что не вмешивайся! — жестко сказал он, сжав мои пальцы так, что у меня едва глаза на лоб не полезли. И уверенно потянул за собой.

Мне кто-нибудь объяснит, что происходит?!

Мы нагнали моего отца, остановившегося перед огромной двустворчатой дверью, которая вела, по всей видимости, в бальный зал. Лорд Стертон оглянулся, и мы дружно улыбнулись ему. Вильфов путь, в какую игру я ввязалась?! Совсем ничего не понимаю!

Тяжелые деревянные створки медленно распахнулись, и я услышала приветственное:

— Лорд Стертон с дочерью!

Конечно, это не соответствовало действительности, и несчастный глашатай, оглядев нашу честную компанию, запнувшись, громко добавил:

— Его высочество Тайлер ди Фостер!

Открывшийся моему взору зал был огромен. Все вокруг сверкало позолотой, под потолком зависли магические светильники, на каменных стенах коптили факелы и подсвечники, а посередине зала огонь облизывал небольшой, выложенный мрамором очаг. Я шла под руку с его высочеством и замечала пустые кресла, расставленные вдоль стены. Похоже, бал и правда сузили до маленьких семейных посиделок. Не уверена, что это хорошо…

Короля я заметила не сразу, а лишь тогда, когда мы обошли беснующийся в камне огонь. Джеральд спустился с помоста, на котором стоял его трон, и сделал шаг к нам. Я сглотнула.

Его величество был красив той самой мужской красотой, над которой даже время не властно. Темные кудри, слегка посеребренные сединой, ясный взгляд серых глаз с огненными точками, черный с красными вкраплениями наряд… Он выглядел величественно и внушал как минимум уважение. А еще Тайлер был очень на него похож…

Принц выпустил мою руку, и я поспешила сделать реверанс.

— Здравствуйте, ваше величество.

— Приветствую Первый Меч Фостериона и его замечательную дочь, — отозвался король. — Однако я не понимаю, почему мой сын просил сделать запланированный бал скромнее? Я не вижу ничего страшного на лице леди Стертон.

Кажется, в этот момент застыли все трое — и я, и мой отец, и его высочество. Но если я знала, о чем думал лорд Стертон, то мыслей принца даже близко не представляла!

Так как все продолжали молчать, я решила нарушить тишину и откашлялась. Но толкнуть не успела.

— Ожоги на лице, слава Единому,

оказались весьма скромными и поверхностными, целители Академии справились с ними за несколько часов, — сказал Тайлер. — А вот волосы сильно пострадали… Раньше у леди Стертон была коса до пояса, и потерять такую красоту тяжело. Моя невеста очень переживает.

Я вздрогнула от неожиданности, а потом решительно закивала, да так, что кудряшки запрыгали, как сумасшедшие.

— Бедняжка. — Сочувственный женский голос заставил меня поднять голову и уставиться в светло-серые глаза королевы. Очень красивая женщина в золотом платье и брильянтовом колье, выглядевшая чуть старше своего мужа. На ее голове каждый волосок лежал правильно и сильно контрастировал с моим "одуванчиком". Я даже непроизвольно попыталась пригладить завитые Делией кудряшки, за что удостоилась легкой улыбки короля.

— Понимаю, — вздохнул он. — Надеюсь, ваши волосы быстро отрастут, леди Ариана. Очень сочувствую вам.

Он тяжело вздохнул, а потом обернулся, поймав взглядом королеву.

— Полагаю, вы найдете общий язык с моей женой. Она вас обязательно поддержит, правда?

Он склонился к королеве, взяв ее руку, усыпанную перстнями, и нежно поцеловал.

— Оливия, милая, пожалуйста, займи нашу дорогую гостью. Мне надо перекинуться парой слов с лордом-маршалом. Тайлер, — король обернулся к сыну, — распорядись, чтобы подавали десерт и прислали сюда музыкантов. Полагаю, наши дамы не откажутся потанцевать.

Королева поднялась и кивком головы предожила последовать за нею. Я растерянно оглянулась на почему-то нахмуренного Тайлера и слегка обеспокоенного отца. Ладно-ладно, мне самой было не по себе! Общение с матерью принца в мои планы не входило. К тому же она не казалась такой приветливой, как его величество.

Преодолев пару лестничных пролетов и три коридора, мы достигли покоев ее величества. Фрейлина, шедшая за нами, распахнула изящные двери в просторную комнату с огромными окнами от пола до потолка, камином и мягкими плюшевыми креслами сиреневого цвета. По всей видимости, мы оказались в гостиной королевы. Кружевные накидки везде, даже на диване и низком столике, светильники в виде бабочек, розовая органза на окнах… Уверена, моя "будущая сверовь" нашла бы общий язык с моей сестрой.

— Принеси нам чай, — коротко сказала Оливия, усаживаясь в кресло, и фрейлина, поклонившись, тут же исчезла. Я без приглашения устроилась на диване рядом, невольно откинув тонкое кружево.

— Значит, ты невеста моего сына, — неожиданно сказала королева.

Я сглотнула. Честно говоря, очень хотелось заявить о том, что мы с ее сыном намерены разорвать помолвку, но если уж Тайлер ей этого не сказал, то имею ли я право? Не так давно меня это вряд ли остановило, но буквально десять минут назад его высочество мне помог. Хотя нет, он помог сам себе, ведь поспешил заявить родителям о травмах, которые наверняка нанесли урон моей внешности. Но не сдал моего мифического "помогателя". Конечно, если Томен и правда создаст такое зелье, я утру нос Тайлеру, но пока предъявить нечего. Единый, как же все сложно…

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Демонолога

Сапфир Олег
1. Демонолог
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Кровь на клинке

Трофимов Ерофей
3. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Кровь на клинке

Темный Лекарь 11

Токсик Саша
11. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 11

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Царь царей

Билик Дмитрий Александрович
9. Бедовый
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Царь царей

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1