Академия кошмаров
Шрифт:
Коридор привел его к развилке. Здесь Лабиринт расходился на три стороны. Впереди стены сияли красным. Налево — лазурным, как летнее небо. А справа — темным и таинственным зеленым, как в Изумрудном городе. Чарли свернул направо, зашел за угол и громко вскрикнул от неожиданности.
Перед ним стоял человек с мечом в руках. Его поза выражала крайнее напряжение, он присел от страха, на лице застыл ужас. Человек был сделан из мрамора — чистого белого мрамора, на котором играли зеленые отблески. Немного оправившись от шока, мальчик подошел
Но он не был живым. От взгляда горгоны человек превратился в камень и стал одним из украшений в Лабиринте королевы ведьм.
«Как же я справлюсь с Горгонами, если на них нельзя смотреть?» — размышлял Чарли.
Так и не успев ничего придумать, он услышал вдруг шипение, эхом разлетевшееся по коридорам Лабиринта. Откуда оно доносится? Спереди или сзади? Справа или слева? Или, может быть, отовсюду? Шипение быстро приближалось, становясь все отчетливее, и Чарли наконец понял, что это.
Это были змеи. Сотни змей. Или тысячи.
Лихорадочно соображая, что делать, мальчик шел вперед и вдруг наткнулся на другую статую — это была женщина, она лежала на спине, в ужасе глядя вверх. Страшное шипение приближалось. Чарли оно почему-то напоминало шипение телевизора, который продолжает работать, когда передачи уже закончились. Лабиринт сиял чистым зеленым светом. Где-то здесь должна быть тень.
Чарли посмотрел направо и, к своему ужасу, заметил первую горгону.
Она находилась по ту сторону полупрозрачной стены — это его и спасло. Горгоны, как и ведьмы, были высокими человекообразными существами, но вместо волос на их головах извивались змеи.
За первой горгоной показалась вторая.
За ними — третья.
«Ребенок, — шипели горгоны, нюхая воздух, — нежное мясо... »
Они наступали со всех сторон, и Чарли стало очень страшно.
«Что теперь делать?»
И тогда он вспомнил слова ректора: «Ты не одинок».
Крепко зажмурившись, Чарли вытянул правую руку и впервые в жизни попытался намеренно открыть портал. Слушая шипение горгон, он представил себе Тренировочную арену, где проходило их первое занятие по отлову монстров. Он четко видел площадку и внезапно понял, что все, куда он попадал с помощью порталов, ясно видел в своем воображении — зал заседаний Высшего совета, классная комната, где они занимались практикой управления порталами, дворец Бараккаса.
Чарли представил себе Тренировочную арену.
Вот ряды старинных каменных сидений, сладковатый запах пыли. Чарли сконцентрировался на страхе, своем самом сокровенном страхе, как его учила Табита.
«Если я это сделаю, — думал он, — если впущу в себя тень, то стану еще большим уродом, чем был».
Горгон он не видел, но — что было гораздо хуже — чувствовал их запах. От них пахло землей и прелыми листьями,
От этого запаха его мутило.
«Кирпичик за кирпичиком, — думал Чарли, — я строю стену, которая отделяет меня от людей. Скоро я останусь совсем один. Я буду неприкасаемым, никому не нужным».
«Совсем один».
Это и сработало.
Словно повернув ключ в замочной скважине, Чарли направил свой страх в нужную сторону и... В тот момент, когда горгоны находились уже на расстоянии вытянутой руки, перед Чарли возник профессор Ксикс, который терпеливо ждал, опираясь на все свои восемь лап.
— Наконец-то, — сказал Ксикс. — А я уж было решил, что ты ко мне не обратишься.
— Вы можете мне помочь? — спросил Чарли.
— Разумеется, — ответил Ксикс, критически оглядывая место действия. — Так, значит, горгоны. Замечательно. Я давно собирался пополнить свои запасы. Некоторые особо умные ученики частенько пробуют взглянуть на них, когда проходят «Защиту от горгон». Каждый раз я строго-настрого их предупреждаю, и каждый раз мне приходится отрезать очередной горгоне голову, чтобы вернуть к жизни ученика. Безобразие! Мальчик, не открывай глаза, пока я не скажу.
— Конечно, — сказал Чарли, крепко зажмуриваясь.
Честно говоря, открывать глаза ему вообще не хотелось. Он не видел, что происходило рядом, зато хорошо все слышал. Дикие вопли горгон, какой-то свист, словно кто-то забрасывает удочку, и после этого глухой удар о землю.
«Он опутывает их паутиной», — с мрачной радостью подумал Чарли.
Несколько раз мальчик почувствовал, как его задело что-то жесткое и волосатое. Ясное дело, профессор Ксикс занят своей работой. Наконец пронзительные крики горгон смолкли.
— Можешь открывать, — сказал Ксикс.
Чарли медленно приоткрыл глаза. Вокруг валялись какие-то мешки, которые бешено крутились и извивались. Горгоны были полностью обмотаны паутиной. Мешков было штук двадцать.
— Отличный улов, — весело сказал Ксикс. — На некоторое время хватит. Все-таки славно не быть человеком — многое меня совершенно не трогает.
— Спасибо, — пробормотал Чарли.
— Не за что, — ответил Ксикс и, открыв портал, переправил горгон на арену. — Горгон поблизости больше нет, я их не чувствую, так что можешь смело идти к тени. А теперь закрой свой портал.
— Хорошо, — ответил Чарли и закрыл портал, отрезая себе последний путь к спасению.
Вновь оставшись в одиночестве, он двинулся в глубь Лабиринта.
Зеленые стены так сверкали, что на них было больно смотреть. В эту минуту он услышал голос матери.
«Чарли... — звала она откуда-то из глубины коридоров, — где ты, мальчик мой?»
— Мама! — крикнул Чарли и бросился на голос. Завернув за угол, он увидел мать — она стояла, прижавшись спиной к стене.
«А вот и ты, — проговорила она. — Наконец-то ты меня нашел!»