Аль-Амин и аль-Мамун
Шрифт:
Аль-Хариш поблагодарил и, простившись, вышел.
Что касается Ибн аль-Фадля, то он был восхищен и обрадован больше всех. Такой прорицатель мог быть полезен и ему лично. Он поспешил выйти вслед за Садуном и аль-Харишем. Посторонних рядом не было, и сын визиря тихонько шепнул богослову, что намерен доверить ему дело, к халифату на этот раз отношения не имеющее. Так что пусть тот зайдет к нему в ближайшее время.
Садун почтительно поклонился и ушел вместе с аль-Харишем. На пороге они распрощались, и богослов поехал своей дорогой. До рассвета оставались считанные часы.
А начальник почтового ведомства в эту ночь уже не ложился: ему нужно было подготовиться к аудиенции у аль-Амина, чтобы передать известие о кончине
Глава 23. Принесение присяги
Пока происходили описанные события, жители Багдада спокойно спали, не подозревая о случившемся. Только на утро следующего дня по улицам стали разъезжать глашатаи; они оповещали народ о смерти ар-Рашида, призывая на него божью милость, и провозглашали восшествие на престол аль-Амина. Всем Хашимидам и государственным чинам предписывалось принести новому халифу присягу, согласно тому, как это требовал установленный обычай.
В это утро, 19 дня весеннего месяца джумада аль-ахира 193 года, Садун вновь подъехал к дому начальника тайной службы. Ибн Махан встретил его приветливо и предложил, хотя это и не полагалось, ехать в составе его свиты на церемонию присяги.
У Замка Вечности они спешились и сразу попали в толпу придворных вельмож и военачальников. Пробившись к дверям Зала Собраний, они вошли; Садун на всякий случай держался поближе к начальнику тайной службы.
На церемонии присутствовали старейшины рода Хашимидов, жившие в Багдаде, и высшие государственные чины; зал был переполнен.
На халифском троне восседал аль-Амин. Молодому правителю к этому времени минуло двадцать три года. Он был крепкого сложения; сухощавое мужественное лицо его было обрамлено густой бородой; росту он был высокого, держался дерзко и смело, казалось, встреться такой со львом — не испугается. Внешность его не лишена была привлекательности: гладкие черные волосы, на светлом лице — прищуренные глаза, гордый орлиный нос; немного портили лицо следы перенесенной оспы.
Аль-Амина уже облачили в халифское одеяние — расшитую золотом чалму и грубошерстный плащ пророка Мухаммеда [43] , ниспадавший с плеч. Одеяние это вместе с халифским жезлом и перстнем с печатью спешно доставил ему из Туса слуга его брата — Салеха. Сейчас перстень красовался на руке аль-Амина, которой он сжимал жезл. Весь облик молодого халифа свидетельствовал о его красоте и величии.
Люди, сидевшие перед ним — это, прежде всего, Хашимиды, — удобно расположились в креслах; прочие — на подушках и на коврах, некоторые стояли. Все присутствующие были погружены в молчание, головы их были низко опущены в знак скорби по ар-Рашиду и почтения к его преемнику.
43
По преданию, плащ, принадлежавший пророку Мухаммеду. С начала XVI в. хранился во дворце турецкого султана вместе с зеленым знаменем пророка. Плащ Мухаммеда считается мусульманской святыней, а также одним из атрибутов халифской власти.
Первым, кто выступил вперед, был Салям, начальник почтового ведомства. Он приблизился к аль-Амину, произнес слова утешения и поздравил с восшествием на престол. Вслед за ним стали выходить Хашимиды: все они выражали свою скорбь и клялись в верности новому халифу. Затем аль-Амин поручил старейшему Хашимиду, Сулейману Ибн аль-Мансуру, привести к присяге присутствующих вельмож и военачальников; в их числе находились Ибн Махан и Ибн аль-Фадль.
Когда церемония окончилась, аль-Амин поднялся, а присутствующие застыли в ожидании того, что он скажет.
— Да будет славен господь наш! — зазвучал голос наследника. — О люди, и особенно сыны рода Аббаса! [44] Неизбежный удел уготован всем живым существам — таков закон всевышнего! Его нельзя отменить, ему нельзя не подчиниться. Так отвратите сердца свои от печали прошлого и обратите их к радостям будущего. Облачитесь в одежды терпеливых и будете вознаграждены!
44
Имеется в виду династия арабских халифов (750—1258), происходившая от Аббаса, дяди пророка Мухаммеда, и сменившая династию Омейядов.
Собравшиеся были неприятно поражены: они не ожидали от нового халифа подобной бестактности. Аль-Амин тем временем распорядился раздать войску жалованье на два года вперед. Подобные приказы давно вошли в обычай: каждый новый халиф спешил задобрить войско дополнительным жалованьем, чтобы завоевать его расположение.
После этого выступил придворный поэт аль-Хасан Ибн Гани, известный всем, как Абу Нувас [45] . В стихах он поздравил наследника с восшествием на престол и выразил скорбь по поводу кончины его отца. Вот что он сказал:
45
Абу Нувас — аль-Хасан ибн Хани аль-Хаками Абу Нувас (747/762—813/815) — арабский поэт, отец которого был арабом, мать персиянкой. Большую часть жизни провел в Багдаде. По приказу халифа аль-Амина был заключен в тюрьму за нарушение мусульманских догм. Абу Нувас резко порвал с темами и нормами доисламской бедуинской поэзии, которые он подвергал осмеянию. Абу Нувас вводил и последовательно разрабатывал новые темы и сюжеты (городская жизнь, запрещенное исламом вино, охота и т. п.). Источником вдохновения для него явилась иранская культурная традиция. В стихах Абу Нуваса встречаются имена иранских исторических и фольклорных героев, описание обычаев и традиций зороастризма
Ибн аль-Фадля эта торжественная церемония ничуть не занимала, все его мысли были сосредоточены на поручении, которое он намеревался дать Садуну. Лишь только церемония подошла к концу, он устремился к богослову. Он увидел, что тот уже направляется к выходу, и поспешил его догнать.
Однако прорицатель отклонил просьбу сына визиря ехать к нему немедленно, — он просил прощения и ссылался на срочные дела, требующие его отъезда. Но обещал вернуться вечером. Сейчас же Сельман хотел поскорее разыскать своего господина Бехзада, чтобы узнать у него, к чему приведут происшедшие события.
— Ну, ступай, — согласился Ибн аль-Фадль, — только непременно приходи сегодня вечером в наш дом в ар-Русафе.
Они простились, и Сельман направился ко дворцу аль-Мамуна.