Алхимические хроники (части 1-3)
Шрифт:
Жаль, что родители почему-то не пригласили посла герцога Пелаверино Роберта VI провести пару недель в замке Фюрдаст. Конечно, дети посла и его жена живут в Вертано, а мама и тетя Ангелика были озабочены подобрать детский контингент для экзамена Анны по этикету… Не тратя время на сожаления, что не знает точного значения слова «контингент», Арден рассуждал коротко и географично: что такое герцогство Пелаверино, если рассматривать его в обширном аспекте, как мэтр Фледегран учил? Бывшая провинция Кавладора. Восточная. Значит, если нет никого из одной провинции, почему бы не взять тех,
Дети советника Штрау нашлись в конюшне, где перековывали коня дяди Роскара.
На предложение Ардена устроить вечером небольшой шуминг Кув и Поддув энергично почесали уши, а Скузя деловито осведомился, не прибьют ли родители. У тебя-то, твое высочество, родители, понятно, люди, им что угодно можно втюхать, объясняя естественное желание проучить нехороших бяк, подсовывающих кошку вместо завтрака, да еще живую… Но у нас-то батяня суров, он такие методы воспитания знает — неделю потом присесть не сможем! Арден попробовал зайти с другой стороны, объясняя значение слова «шуминг» — барон де Кром рассказывал, что шуминг, по-ллойярдски это все равно, что карнавал с фейерверками, шутками и громкой музыкой в Иберре. Не станет же вас господин Штрау ругать, если вы захотите немного покарнавалить!
Тут задумался Кув — ушлый принц прекрасно помнил, как Мелориана Тирандье не разрешила малолетнему гному настроить свою арфу, а ведь тому так хотелось!.. Пока средний брат думал, младший, Поддув, пожал руку Ардену, скрепляя договор, и бросился в парк — искать особые гномьи грибы для фейерверков.
«Не переплатить бы,» — спохватился Арден, обещая Куву полчаса бесконтрольного пребывания в музыкальной гостиной, после того, как они расправятся с сестрами-злоумышленницами. Мэтр Фледегран неоднократно рассказывал, что наемников портит излишняя жадность, а малолетний принц совершенно не желал подвергать своих будущих подданных лишним искушениям. «Отлично, первый ряд атаки я организовал. А во второй надо бы поставить тех, кто будет сражаться не за возможность перенастроить чужую арфу на свой вкус, а кого-нибудь посерьезней, помасштабней…»
— Погоди, — баском остановил принца старший из гномов, Скузя. — Скажи, твое высочество, а сколько вооружения тебе понадобится для будущей битвы?
— Нуу… — осторожно протянул Арден. Почесал за ухом. Тут же спрятал руку за спину, чтоб юный Штрудельгольц, чьи уши были способны вызывать зависть у слона, не подумал чего лишнего в свой адрес. — А какие у тебя будут предложения?
Вместо ответа гном выхватил из-за спины набор отмычек.
— Поищем? — залихватски спросил он. — Батяня рассказывал, где-то тут у вас в замке должна быть оружейная. Поверь как специалисту: хочешь устроить войнушку — главное позаботится о вооружении, снабжении и месте для хранения будущих трофеев!
Талерин, особняк герцогов Тирандье, после обеда
«Клара» четким строевым шагом перемещалась по дорожке, спеша доставить отдыхающей в глубине сада герцогине веер и кувшин с прохладным питьем.
Из подстриженных кустов, отмечающих парковую аллею, выскочил
— Тьфу ты, демон, — выругался сыщик.
Лео, на которого попало прохладное питье, состроил смущенную рожицу и принялся стряхивать капли, попавшие на камзол — видимо, служба в Министерстве Спокойствия все-таки немного прочистила мозги молодому магу, по крайней мере, у него хватило ума снять мантию, проникая на территорию подозреваемых:
— Я ведь не нарочно, инспектор!
— Тсс! Конспирация! — шикнул Клеорн. — Чего вам, мэтр? Вы что, уже выполнили мое поручение?
— В смысле зелья для роста усов? Не-а, еще не начинал… Да и зачем вам? — философски пожал плечами волшебник. — Вы ведь теперь, пока все секреты Мелорианы не вызнаете, так и будете… — маг обозрел коричневое платье начальника, его фальшивую челку и добропорядочную, хотя и гневную, физиономию и как-то очень мерзко, с искренним сочувствием вздохнул.
— Ты мне поговори! — не выдержал Клеорн и сгреб Лео за ворот камзола.
— Ой! — испугался волшебник. — Ваша хозяйка сюда идет!..
— Ну, мэтр, держись, — взволнованно и решительно откликнулся Клеорн. После чего с громким звоном оглушил растерявшегося волшебника подносом и, старательно топча осколки кувшина и остатки веера, принялся валтузить беднягу, из всех сил трепыхая его во все стороны: — Негодяй! Охальник! — срывающимся баритоном орал…а «Клара» на всю округу. — Ты чего удумал?! Ты чего себе позволяешь? Мадам, — вытянулась «горничная», когда госпожа Мелориана подошла еще на пару шагов. — Сей субъект за вами подсматривал!
Юная аристократка несказанно удивилась.
— Что, правда что ли? и зачем это… — и принялась кокетливо поправлять прическу.
Лео издал неопределенный звук. На всякий случай волшебник прикрыл глаза и приготовился падать в обморок, повиснув на руках начальства.
— Он в вас влюблен, ваш-сия-сь! — грозно рыкнула не растерявшаяся «горничная».
— Ничего удивительного. — С удовлетворением отметила красавица. — Ах, я прощаю его за все грехи, совершенные в порыве страсти… — милостиво махнула ручкой Мелориана. — Можешь его отпустить…
Девушка повернулась, на прощанье стрельнула ослепительными голубыми очами в «жертву страсти» — впрочем, совершенно не интересуясь, кто сей молодой человек, и как он узнал о существовании юной красавицы, и каким способом пробрался в сад… Мелориана плавной походкой заскользила по тенистым дорожкам прочь, сделав «Кларе» знак следовать за ней.
Когда «горничная» приблизилась на расстояние доверительного разговора, Мелориана, еще раз стрельнув глазками в сторону уползающей нескладной фигуры, прошептала:
— Ты, голубушка, узнай, кто он. И передай, что мое сердце смутил его напор и пылкость, и я разрешаю ему сегодня вечером исполнить под балконом баллады в мою честь!
— Так мы что, вечером никуда не уезжаем? — опешил Клеорн.
— Конечно же, мы едем в Фюрдаст! — нетерпеливо притопнула ножкой аристократка. — Но это не имеет никакого значения! Скажи ему, пусть залезет в сад и исполнит пару арий о моей неземной красоте.
— Хорошо, — недоуменно пожал плечами Клеорн. Ничего не понятно, но зачем спорить?