Аллигат 2
Шрифт:
— Ну да, совсем незначительные неудобства, — пробормотала Ольга рассеянно.
Она заканчивала перекладывать мелочёвку в ридикюле, когда над ней, как гром среди ясного неба, раздалось:
— Это не та книга.
Ридикюль выпал из её рук и по гладкой ткани кимоно съехал под ноги.
Она молча смотрела в потемневшие глаза мужчины, не понимая, как могла ошибиться? Почему она решила, что молитвенник с пожелтевшей закладкой не тот, который нужен? Может быть, его приготовили давно и ждали подходящего момента для кражи? И в суму он поместился бы без
— Вы уверены? — просевшим голосом спросила Ольга, поднимая ридикюль с пола и удерживая его на коленях.
— Я наказывал вам слушаться меня во всём. Никакого самовольства! — гневно зашипел Уайт, оглядываясь на дверь. — Вы сорвали мне сделку!
— Я сорвала вам сделку? — подалась к нему Ольга, упёршись грудью в край стола. — Я просила вас заранее поделиться со мной планом кражи! — сердито зашептала она. — Я и так сделала невозможное. Там было пятнадцать книг с белыми бумажными закладками!
Мужчина встал и перегнулся к ней через стол:
— Поэтому вы так долго копались? А фолиант? Что за показательное выступление вы устроили перед викарием? К чему это делалось? Теперь он вас запомнил!
— Не запомнил, — не поддавалась она, распаляясь. Накопившееся недовольство достигло опасного предела и требовало немедленного выхода. — Таких как я тысячи в Лондоне. А вот вашу кавтавость, довогой бавон, — передразнила она его, кривя губы и качая в такт головой, — он уж точно запомнит навсегда. Как только обнаружится пропажа, викарий сложит два и два, и вы больше никогда и нигде не сможете воспользоваться этим дефектом речи. Или того хуже.
Уайт побледнел от возмущения:
— На что вы намекаете? Я сделал это намеренно, отвлекая его от моего лица. А вот чем продиктована ваша выходка с фолиантом предстоит разобраться.
— Мне нужна эта рукопись! — выпалила Ольга, тут же жалея о нечаянно вырвавшемся признании.
— Ах, вам нужна рукопись? — съехидничал мужчина, приблизив к леди бледное лицо. — Почему именно она? Почему не другая? Ведь их там более сотни. Почему не в другом ряду и вовсе не в другом храме? — потешался он.
Пока Ольга думала над ответом, он вдруг расплылся в довольной ухмылке и спокойно заявил:
— Вы знаете, кому она может принадлежать. Неспроста вы спрашивали о других подобных фолиантах и заявлении наследного владельца прав на них.
— Вовсе нет, — поспешила разуверить его леди. — Мне… стало любопытно, каково это — быть хозяином подобной вещи и возможно ли заполучить её честным, законным путём.
— И каковы ваши выводы? — выгнул бровь Уайт.
— Неутешительные для вас, — воинственно вскинула подбородок Ольга. — При предъявлении на фолиант безоговорочных прав, наследник получит его тотчас. Преподобный Уоткинс даже обрадуется, что древняя рукопись через века вернулась в семью и будет сохранена для потомков. И ещё… Когда вы передадите мне документы?
— Какие документы? — удивился мужчина.
— Мои документы. Кража состоялась. Я выполнила
— Вы сорвали сделку. Это не та книга, — жёстко парировал Уайт, потрясая молитвенником перед лицом Ольги.
— Почему вы решили, что не та? — не уступала она, уклоняясь от маячивших под носом плетёных кожаных завязок книги. — Потому что вас не предупредили о её повреждении? Будете знать, как идти на подобные афёры плохо подготовленным.
— Замолчите, — шумно втянул носом воздух мужчина, хлопнув книгой по столу.
Ольга поставила локти на столешницу и упёрла лоб в сцепленные руки. Перед закрытыми глазами заплясали светлячки. Из их огненного вихря выплыл найденный фолиант пфальцграфини, замелькали переворачиваемые страницы, неясными очертаниями расплывались изображения на рисунках. Сердце тоскливо заныло. Ольга поняла, что не сможет даже намекнуть Мартину о найденном фолианте под номером десять. Словоохотливый викарий без задней мысли расскажет ему о визите лжебарона и его жены. Если потребуется, опишет их внешность. Графу Малгри может прийти в голову навести справки о бароне Тиммонзе, приняв его за её покровителя, а дальше… Она не хотела думать, чем всё закончится.
Ольга подняла голову и тяжело вздохнула:
— Я готова вернуть книгу в церковь. Сейчас же. Скажу викарию, что обронила браслет, а вы…
— Не говорите глупости, — оборвал её Уайт, не отрывая глаз от перевёрнутой страницы молитвенника.
Ольга с подозрением наблюдала за мужчиной. Положив перед собой книгу, он аккуратно её листал, увлечённо всматриваясь в цветные сценки евангельских притч с выдержками из текста.
— А ведь никакой похищенной семейной реликвии, которую надлежит вернуть законному владельцу, нет. Вы солгали мне, — выдавила она из себя.
Хотелось добавить, что Уайт — циничный похититель раритетов и от скуки промышляет их продажей или коллекционирует сам. Неудачно вынесенная книга будет отреставрирована и в итоге найдёт своего покупателя. Возможно, она всё же та, за которой он охотился. Она дорогая и была на цепи. Поэтому сломан угол переплётной крышки. Просто лжебарону об этом не сказали. Но это всего лишь догадки Ольги, а как обстоят дела в действительности, она узнать не стремится.
Уайт поднял голову и внимательно посмотрел в затуманенные слезами глаза леди. От него исходили флюиды тревожного ожидания. Она продолжила:
— Я жалею, что согласилась на сделку с вами.
Наверное, стоило его бояться, но страха Ольга не испытывала. В глубине души она верила, что Уайт, кем бы он ни был на самом деле, не плохой человек — скучающий бездельник-аристократ, развлекающийся доступным ему способом и находящий в этом греховное удовольствие.
Глава 44
Ольга мыла руки, смотрелась в зеркало и снова злилась. На себя. Как её угораздило связаться с авантюристом? Ведь сомневалась в нём, колебалась до последнего и всё равно поддалась на уговоры.