Алый король
Шрифт:
— Он могущественный, этот граф Харкен, — заявила Венеция и поправила приколотую к черным волосам зеленую шелковую розу.
— Очень могущественный, — согласилась Юстасия и тронула зеленую с финифтью брошь на отвороте.
— Очень. — И Лукреция дернула одну из своих длиннющих серег.
Внимание Патона привлек браслет с зелеными камнями, блеснувший на руке бабушки Бон, когда та поднесла ложку ко рту.
— Вы просто ужасны! Все четыре, — заявил он и поднялся из-за стола.
— Взаимно, — буркнула себе под нос Венеция.
Патон
— Гризелда, где твой сын?
— Умер! — Она стряхнула его руку. — Оставь нас в покое.
— Ну уж нет! — заорал Патон. — Все знают, что Лайелл не умер. Но где он? Неужели ты не понимаешь, что твой великий колдун, твой граф заставляет Эми забыть мужа?
— Пока Эми его помнит, она принуждает Лайелла цепляться за этот свет. А вот если она забудет о нем, сначала на день, потом на неделю, потом на месяц, вот тогда он потеряется навсегда и никогда не вернется, — заявила проницательная Юстасия.
— Она сняла кольцо, — с удовольствием вставила Венеция.
— И это только первый шаг, — подхватила Юстасия. — Теперь только мальчишка может оставить его в живых.
— А он даже лица его не помнит, — злорадно улыбнулась Венеция.
— Для всех было бы лучше, если бы о Лайелле Боне забыли. — И Лукреция бросила взгляд на старшую сестру.
Бабушка Бон сидела с каменным лицом.
Патон в ужасе смотрел на них:
— Ушам своим не верю! Граф утащит Эми в прошлое, в будущее или еще бог весть куда. Да-да, мне известно о зеркале Аморет. Неужели вы действительно хотите, чтобы Чарли потерял обоих родителей?
— Мы разочаровались в Чарли, — ровным тоном произнесла бабушка Бон. — Когда-то мы думали, что он порадует нас, примкнув к нам, и с пользой применит свой дар. Но он слишком любит отца. Только теперь я это поняла. Оба они не хотят походить на нас. Им обоим не по душе величественные планы Иезекииля. Оба беспринципны и не подчиняются требованиям разума.
— А вы не думаете, что это чувство собственного достоинства? — тихо спросил Патон.
— Глупости! — ожесточенно отозвалась бабушка Бон. — Плыть против течения — это значит не иметь будущего. Ты и сам мог бы примкнуть к нам, если б захотел стать могущественнее.
— Зачем? Чтобы ломать человеческие жизни? Красть детей? Вы это называете могуществом? — Патон резко повернулся и вышел. Его трясло от омерзения.
Интересно, когда все это кончится? Он мрачно взбирался по лестнице. В этот момент пальцы нащупали в кармане кусок пергамента. Он вспомнил, что этот обрывок может помочь, если найти короля.
В тот день ни миссис, ни мистер Браун в академии не появились. У Чарли забрезжила надежда, что родители Бенджамина передумали. Вполне возможно, им вовсе не нравится шпионить за детьми.
Вечером в Королевской комнате стояла необычная тишина. Все трудились, не поднимая головы. Никто ни на кого не смотрел. Все выглядело так, словно объявлено перемирие,
Азы на обычном месте, рядом с Манфредом, не было. Он сидел чуть в стороне от остальных. С тех пор как появилась тень, Аза выглядел беспокойным, неловким, даже нервным, словно испуганное животное.
Когда уроки были приготовлены, Чарли перехватил направлявшихся в спальню Танкреда и Лизандра.
— Мы можем где-нибудь встретиться? Мне нужен ваш совет… то есть даже помощь, — шепотом произнес он.
— Завтра в классе живописи, перед ужином. — Лизандр бросил взгляд в конец коридора и тихо предупредил: — Идет Манфред!
Чарли сразу отступил назад:
— Пока, Зандр! Спокойной ночи, Тан!
И мальчики ушли.
А Чарли понимал, что так просто не отвертится. В следующее мгновение он почувствовал на плече тяжелую руку. Она была такой горячей, что он даже поморщился и взглянул в рябое, изрытое болячками лицо Манфреда.
— Ну-ну, посмотри хорошенько! — приказал Манфред. — Как тебе, а? Твой дядя еще ответит за это. — Манфред пальцем коснулся двух самых больших порезов.
Учитывая щекотливость ситуации, Чарли следовало бы выразить сочувствие, но вместо этого он все испортил.
— Сам виноват, — буркнул он.
— Са-ам? — Манфред ударил мальчика кулаком в плечо.
Чарли пошатнулся. Боль была ужасной, словно его ткнули горячей кочергой.
— Ой, что это?
— Я уже говорил, что ко мне надо обращаться «сэр»! — Манфред показал обе руки с растопыренными пальцами. — Это боль, Чарли Бон. В обеих моих руках полно твоей боли. Так что лучше не дразни меня!
Чарли не мог оторвать взгляда от удаляющейся высокой костлявой фигуры. Выходит, у Манфреда появился новый дар? Неужели он становится похожим на Борлата, старшего сына Алого короля? Ведь тот даже умел убивать своим огнем. Чарли решил обязательно поделиться с остальными этой новостью.
На следующий день Фиделио предложил чем-нибудь отвлечь Билли, чтобы они могли спокойно поговорить обо всем в классе живописи. Дело не в том, что малышу не доверяли, просто отсутствие слишком многих одаренных могло вызвать ненужные подозрения.
Чарли явился на место встречи последним. Он едва сумел выскользнуть из спальни во время спора Фиделио, Билли и Брайна по поводу преимущества крыс перед хомячками.
Он вошел и увидел, что ребята сидят на полу перед высоким окном, выходящим в сад. От посторонних глаз их скрывала одна из картин Эммы, подробно и точно изображавшая птицу. И очень красивую птицу, как заметил Чарли при свете фонаря «молния», принесенного Лизандром.
— Оливия рассказала нам о стене, — сообщил Лизандр, когда Чарли уселся рядом с ним.