Амаранта: Бунтарка Империи
Шрифт:
«Зачем волшебнику создавать что-то, что он не может контролировать?» — спросила Амаранта.
«Волшебники могут ими управлять. Вроде, как бы, что-то вроде. Конструкты души подчиняются основным командам, таким как «иди, убей этого человека» или «прикрой мою спину, пока я работаю», но они созданы из разума владельца. Ну, его душа, если ты в это веришь. В итоге у них тот же темперамент, что и у их создателей, только они не знают законов и прочего. Они просто...»
«Существа, обладающие всем человеческим злом без каких-либо
— Наверное, — сказал Акстыр. «Они будут подчиняться приказам своего создателя, но сделают это по-своему».
«Похоже на Сикария», — сказал Букс.
«Звучит гораздо хуже», — сказала Амаранта. «Сикарий, возможно, и обучен ставить прагматизм выше чувств, но я думаю, что он довольно безобиден, пока вы не встанете у него на пути. Честно говоря, мне он кажется довольно мягким».
Мальдинадо фыркнул.
Акстыр фыркнул.
Книги имели смелость сказать: «Я думаю, что впервые ты позволяешь своей женской стороне ослепить тебя. Ты его романтизируешь».
Амаранта покраснела. "Отлично." Как они дошли до этой темы? «В этом вы не обязаны со мной соглашаться. В данный момент меня больше беспокоит Арбитан и это существо.
«Может быть, вы могли бы склонить Лароку помочь нам», — сказал Букс. «Если бы она знала, что такое Арбитан, поддерживала бы она его по-прежнему? Если бы она была уроженкой Тургонианки, можно было бы подумать, что она будет чувствовать большую преданность империи.
"Я не знаю." Амаранта пожала плечами. «Арбитан — красивый мужчина, и они кажутся… близкими людьми».
«Как она могла влюбиться в скользкого нурианского волшебника?» — спросил Мальдинадо.
«Даже умную женщину может привлечь красивая улыбка», — сказала Амаранта.
"Действительно?" — спросил Мальдинадо. «Потому что каждый раз, когда я примеряю на тебя свою милую улыбку, ты заставляешь меня присматривать за мной или даешь мне работу».
— Не сейчас, Мальдинадо, — сказала она. «Давайте сосредоточимся».
— Я подумал, стоит ли мне искать для тебя девушку, — проворчал Мальдинадо.
Акстыр хмыкнул.
«Возможно, ее интересы просто в другом месте», — сказал Букс. «Помни, она думает, что Сикарий мягкий ».
«Мягкий», — сказал Мальдинадо. "Да, конечно. Бросьте девушку в его постель, и он, наверное, начнет отжиматься от ее груди».
Хихиканье переросло в хохот, и не только со стороны Акстыра.
«Я рада, что всем нравится это время, проведенное в подземелье», — сказала Амаранта, — «поскольку нас, вероятно, будут замучать до смерти через несколько часов».
Это прекратило их хохот. В камере воцарилась тишина. Амаранта была рада темноте, так как ее щеки снова почувствовали тепло.
— Как думаешь, есть ли шанс, что Сикарий придет, чтобы вызволить нас? – спросил Акстыр.
Амаранта чувствовала аналогичную надежду, но... «Теперь, когда мы выполнили
Мальдинадо фыркнул. «Почему бы тебе просто не сказать, что мы ему больше не нужны, и поэтому он оставляет нас на пытки?»
«Думаю, я это сказал. В любом случае, нам придется выбираться отсюда самим. Амаранта встала и осмотрелась. Если бы она могла найти лужу воды или что-нибудь скользкое, возможно, ей удалось бы ослабить свои путы. «У кого-нибудь есть идеи?» Она врезалась в чью-то голову.
— Конечно, — сказал Мальдинадо снизу. — Садись ко мне на колени, и мы их обсудим.
Она задумчиво остановилась.
«Амаранта». Книги звучали возмущенно ее молчанием. «Пожалуйста, заверьте меня, что вы не рассматриваете возможность поддаться ухаживаниям этого троглодита».
«Ну, — сказала она, — я обсуждала преимущества некоторых жидкостей как средства ослабления веревок, но давайте сначала изучим другие возможности».
За дверью послышались шаги. Нахмурившись, Амаранта повернулась. Она надеялась, что они продержатся дольше.
Замок звякнул , когда в нем повернулся ключ. Она двинулась вперед, напрягаясь, чтобы прыгнуть, если представится такая возможность.
Дверь распахнулась. Бэзилард стоял в коридоре. Один.
Амаранта затаила дыхание, едва осмеливаясь надеяться. Она изучала его лицо, искала глаза за всеми этими шрамами.
Базилард вытащил нож из одной из многочисленных ножен. Мальдинадо прыгнул перед ней, присев в оборонительную позицию.
Не сводя взглядов с Базиларом, Амаранта отступила в сторону и протянула руки. Он осторожно перерезал веревки и жестом пригласил ее в коридор. После нерешительной паузы он разрезал и облигации Мальдинадо. Букс и Акстыр выстроились в очередь за таким же лечением. Освободившись, мужчины бросились к лестнице. Амаранта колебалась.
Бэзилард опустил нож и печально посмотрел на клочки веревки на полу. Конечно, его сегодняшний выбор осудил его. Первоначально Амаранта только надеялась уговорить его освободить их. После его доброго поступка она почувствовала необходимость проводить его в безопасное место. Но с другой стороны, она не собиралась никуда идти в безопасное место.
"Вы хотите пойти с нами?" она спросила.
Он повернул голову, глядя на нее грустными голубыми глазами. Он неопределенно пожал плечами, но последовал за ней, когда она направилась к двери.
Они догнали остальных на этаже выше, где лестница делила коридор пополам. Букс и Мальдинадо остановились, чтобы поспорить.
«Выход здесь». Мальдинадо указал одно направление.
«Мы не можем просто уйти; мы должны что-то сделать». Книги указывали на другой путь.
«Я что-то делаю», — сказал Мальдинадо. "Я ухожу."