Американский Шерлок Холмс
Шрифт:
— Да, это я могу, — рассмеялся Ник.
— А я, если вы посчитаете меня достаточно умным для игры, которую затеяли, могу прикинуться переводчиком и буду вести разговор на свой страх и риск.
— Я в этом не сомневаюсь.
— В самом деле? Тогда мы точно смогли бы, — сказал Чик. — А почему вы спросили?
— Я думаю, что может возникнуть необходимость пойти на такой шаг, — ответил Ник.
— Почему?
— Потому что, как я с самого начала подозревал, идет какая-то большая игра, а стоит за всем этим банда Килгора, и смерть
— Очень надеюсь на это, Ник.
— Скоро увидим.
— Теперь едем к Сервере?
— Да, немедленно! — решительно произнес Ник. — Наведаемся к ней домой. Она наверняка не ожидала, что я выйду на ее след так быстро, и мы в два счета загоним ее в угол. Я хочу, чтобы уже сегодня на белых ручках этой сеньоры защелкнулись наручники.
Глава XII
Загоняя в угол
Как и предполагал Ник, между несколькими преступлениями, привлекшими его внимание в последнее время, и тайной деятельностью банды Девида Килгора в Нью-Йорке действительно существовала связь. Однако Ник считал, что игра эта станет захватывающей и рискованной, как только основные игроки выйдут из тени. И, не откладывая дела в долгий ящик, он в тот же вечер начал выводить их из тени.
Без нескольких минут девять, когда два сыщика прощались с заклинателем змей, в дверь дома Серверы позвонил Руфус Веннер. К его большому удивлению, на звонок вышла сама Сервера.
— А где дворецкий? — спросил он, входя и закрывая за собой дверь.
— Его нет, — коротко ответила Сервера.
— Нет?
— Я уволила его вместе с остальными.
— Неужели в доме не осталось ни одного слуги?
— Ни единого.
— Но зачем? — Брови сдвинулись над его темными глазами. — Ты не можешь здесь оставаться совсем одна.
— Я и не собираюсь.
— А что ты собираешься делать?
Разговаривая, они дошли до расположенной в глубине дома библиотеки, где почти две недели назад Ник лицом к лицу столкнулся с членами банды. Это была единственная освещенная комната, даже по коридору они шли в потемках.
Сервера встретила Веннера в изысканном вечернем платье, которое тесно облегало гибкую фигуру страстной женщины и подчеркивало ее опасную знойную красоту.
— Ты знаешь, куда я поеду… Или должна поехать, — ответила она, посмотрев на Веннера с непонятной улыбкой на алых губах.
— На бриллиантовый завод? — ахнул он.
— На бриллиантовый завод, да…
— Это невозможно!
— Возможно, Руф, — твердо сказала она. — Я езжу куда хочу и делаю то, что сама считаю нужным. Свои драгоценности и другие дорогие вещи я уже послала туда с Пилотом. Он сегодня утром заходил ко мне.
— Но подумай, Санетта, — еще больше мрачнея, промолвил Веннер, — подумай, чем это может обернуться.
— Чем же?
— Что, если Ник Картер подозревает тебя и следит за каждым твоим шагом?
— Пф! —
— Погоди! — вскипел Веннер. — Ты что, забыла про Килгора и его банду? Забыла, что мы только-только начали раскручивать колоссальное дело? У нас в работе бриллиантов почти на миллион долларов, я уже начал выбрасывать их на рынок и рассчитываю на громадный доход.
— Я это знаю. Какое это имеет отношение к моей поездке туда?
— Ник Картер сможет выйти на нас, — предположил Веннер.
— Не выйдет, — презрительно фыркнула Сервера. — Я позабочусь об этом.
— Это может погубить всех нас, банда в полном составе окажется за решеткой.
— Все! Я еду на завод. С Картером я разберусь.
— Но почему, черт возьми, тебе понадобилось менять планы? — загремел Веннер.
В глазах женщины затеплился любовный огонь, она жеманно пожала точеными плечами.
— Ты бы и сам мог догадаться почему, — медленно проговорила она, заглядывая ему в глаза. — Потому что я люблю тебя, Руф, и желаю быть там, где ты проводишь так много времени.
— Так много времени? — переспросил Веннер.
— Во всяком случае, ты мне так говоришь.
— А ты в этом сомневаешься?
— Я не сомневаюсь в том, что уже пять дней и пять ночей прошло с тех пор, как ты был у меня в последний раз, — с горечью произнесла Сервера. — И объяснение этому я получаю только от тебя.
— Этого должно быть вполне достаточно, — отрывисто сказал Руф.
— Но мужчина, который добивается новой возлюбленной, не смущается, когда разговаривает со старой, — ядовито проронила Сервера.
— Ты опять ревнуешь.
— Женщина, которая любит так, как люблю я, всегда ревнует.
— Господи, теперь-то к кому?
— Ты знаешь, к кому.
— Говорю тебе, я не виделся с Виолеттой Пейдж с тех пор, как театр закрылся.
— Я это знаю только с твоих слов, — сказала Сервера, недоверчиво глядя на Веннера. — Помнишь, что я тебе говорила, Руф? Я не позволю этой бледнолицей птичке встать между нами. Помнишь, что я тебе говорила? Я готова убить ее, как… как змею!
У Веннера были крепкие нервы, но, увидев, какое отчаяние отразилось на лице испанки, он отшатнулся. Последние слова она прошипела, уподобляясь упомянутой рептилии.
— Ты сошла с ума, Санетта! — раздраженно выкрикнул он. — У тебя нет причин для ревности и ненависти.
— Есть! Ты знаешь, что есть, и это видно по твоему лицу.
— Теперь нет! Ни единой!
Это страстное заявление произвело на Серверу такое впечатление, какого Веннер не ожидал. Она прыгнула к нему, крепко сжала его руку и даже задрожала от возбуждения.
— Теперь ни единой? Теперь? — горячо зашептала она с требовательной интонацией. — Ты хочешь сказать, что… все кончено? Все кончено?