Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Американский Шерлок Холмс
Шрифт:

Чик, не выходя из образа Панду Синджа, дал короткое указание Нику, и Ник спрыгнул на землю один.

— Кучер, ждите здесь, — сказал он. — Я вернусь за Панду Синджем через несколько минут.

Далтон сразу насторожился.

— Зачем это? — спросил он. — Почему он не может сразу пойти с вами?

— Я должен повиноваться приказам великого Панду Синджа, а не обсуждать их, — ответил Ник, напустив на себя оскорбленный вид. — Я вернусь за ним, когда выполню его указание.

— Погодите! Я хочу знать…

Но Ник уже развернулся и зашагал по длинной гравийной дорожке к

дому. Далтон заговорил было с Чиком, но тот показал, что не понимает ни слова. Озадаченный преступник остался сидеть на козлах, что-то недовольно бурча под нос и не зная, что делать. Чик тем временем принялся считать минуты до десяти.

Веннер, вместе с бандитами поджидавший сыщиков в доме, услышал шаги Ника на деревянной террасе и поспешил открыть дверь.

— Что это? — опешил он. — А где ваш хозяин? Или вы приехали один?

— Нет, не один, — ответил Ник, проходя в зал. — Панду Синдж ожидает в экипаже.

— В экипаже? Зачем?

— Он боится, что может начаться дождь.

— Он боится дождя? — воскликнул Веннер, подозрительно сузив темные глаза. — Тогда ему, наоборот, не стоило там оставаться.

— Вы не понимаете, — холодно произнес Ник, обводя цепким взглядом помещение.

— Не понимаю?

— Панду Синдж хочет вернуться домой, пока не начался дождь. Он послал меня взглянуть на бриллианты, так как я знаю, что ему нужно. Если мне они понравятся, я схожу за ним и приведу его сюда.

— Вот как! — воскликнул Веннер, которого начали охватывать нехорошие предчувствия.

— Вы покажете мне камни? — спросил Ник. — Панду Синдж не намерен долго ждать.

— Да, конечно, — промолвил Веннер, не меньше Далтона сбитый с толку неожиданным шагом Ника. — Проходите сюда. Я уже приготовил их.

Ник поклонился и пошел за Веннером через зал, по дороге незаметно заглянув в две комнаты. Обе они были ярко освещены, и это указывало на то, что в них никого нет.

Ник понимал, что это ловушка и что он, возможно, рискует жизнью, но не собирался отступать от продуманного заранее плана. Нельзя было допустить, чтобы его и Чика одновременно загнали в угол и, возможно, схватили. Пытаться избежать встречи с бандитами было нельзя — они могли догадаться, что ему кое-что известно, но он предоставил Чику свободу действий на случай своего провала.

Ник также понимал, что только он один способен заставить Веннера и банду раскрыть карты и что при этом может оказаться в их руках. Впрочем, он к этому стремился, так как догадывался, что банда захочет сразу убрать его из дома Веннера, по крайней мере, пока они не захватили Чика. И тогда, рассчитывал Ник, им, скорее всего, придется отвезти его на их бриллиантовый завод, местонахождение которого он таким образом надеялся узнать.

Ради этого Ник и шел на такой огромный риск, одновременно оставляя Чику возможность быстро включиться в дело, если с ним самим что-то произойдет. Однако в доме, кроме Веннера, не было видно никого, и Ник проследовал за ним через зал в одну из комнат в глубине дома, которая, очевидно, использовалась в качестве столовой.

Ник обвел ее взглядом. Электрическая люстра; две двери, одна — та, через которую они вошли из зала, другая

вела в неосвещенную кухню; два окна с задернутыми шторами; несколько стульев, красивый буфет и посередине большой квадратный стол, накрытый богатой камчатной скатертью, свисающей чуть ли не до пола. На столе был расстелен кусок черного бархата, а на нем сверкал десяток бриллиантов, самых изумительных камней, рожденных неугомонным гением человека.

Ник угадал их истинную природу, но издал восторженный возглас.

— А! Великолепно!

— Осматривайте, — сказал Веннер, вглядываясь в смуглое лицо Ника. — А я пока отлучусь на минуту, проверю, заперты ли окна и двери. Такие сокровища — лакомая добыча для воров.

— Да, сэр, — отозвался Ник с поклоном. — Но не спешите. Я пока осмотрю бриллианты. Они прекрасны, совершенны!

Ник догадался, что Веннер принял решение посоветоваться с кем-то из банды. То, что он явился без Чика, явно нарушило их планы, на что он и рассчитывал.

Веннер вошел в темную кухню, для убедительности подергал за дверную ручку, потом вышел в зал и скрылся в библиотеке, закрыв за собой дверь.

В библиотеке царила полутьма, Дейв Килгор и Мэтью Столл стояли с револьверами наготове.

— Что это значит, Руф? — яростно зашипел Килгор, как только дверь закрылась.

— Откуда мне знать? — быстро прошептал Веннер. — Ты слышал, что он говорил?

— Да, черт его возьми, но я не верю ему!

— Я тоже.

— Не понимаю, что он затеял.

— Я и сам в недоумении! — воскликнул Веннер. — Может, он догадался, что мы узнали его?

— Невозможно! Пилот не мог нас выдать, он слишком умен. — Килгор был прав, но не догадывался он, что это Веннер, сам того не подозревая, выдал их. — Но это не важно, Руф, — зло добавил Килгор. — Нам нужно взять их обоих.

— Согласен.

— И брать их по одному гораздо проще.

— Ты прав, Дейв.

— Он мог раскусить Пилота?

— Конечно же нет!

— Тогда возвращайся к нему, — прошипел Килгор. — Попытайся разузнать, что у него на уме. Заставь открыть карты.

— Положись на меня.

— Поспеши. И ни под каким предлогом не позволяй ему выйти из дома.

— Ни за что.

— Сигналом Пилоту будет свисток, а потом мы сделаем свое дело, — поспешил добавить Килгор. — Иди и как можно скорее выясни его планы.

— Доверься мне, Дейв.

— Ника Картера нужно вывести на чистую воду и убрать отсюда, пока его дружок не предпримет что-либо.

— Верно говоришь.

— А потом подумаем, что делать с другим. Ступай!

Эти действия в точности соответствовали ожиданиям Ника, и именно на такие шаги он сам столь искусно подтолкнул их.

Веннер выскользнул из библиотеки в зал и вернулся в столовую. Ник все еще изучал бриллианты. Стоял он у стола, как раз посередине между двумя дверьми. Место это он выбрал не случайно. Ник рассчитывал на то, что его захватят и увезут из этого дома, наверняка с применением силы, и потому встал так, чтобы быть одинаково открытым для атаки с любой стороны, с тем чтобы захват прошел как можно безболезненнее: для того, что затем последует, ему понадобятся все силы.

Поделиться:
Популярные книги

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Город Богов 2

Парсиев Дмитрий
2. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 2

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6