Ангел Мщения
Шрифт:
Невероятно огорченный этим, он еще больше нахмурил брови, а затем резко спросил:
– Сколько вам лет, Рената?
– Извините, сеньор, но осмелюсь сказать, что я уже в том возрасте, когда обычно об этом не говорят, – живо парировала она.
– В самом деле? – вкрадчиво осведомился Дарио Августо, сверкнув сапфиром глаз. – Ну и сколько же, перезрелый плод?
– Восемнадцать, сеньор.
Громкий смех огласил тишину небольшого зала, и Рената, не ожидавшая со стороны своего собеседника такой реакции, вздрогнула всем телом.
–
– Пожалуй, вы правы, Рената, – произнес граф, снова заливаясь смехом. – Думаю, вам действительно лучше не говорить о своем возрасте, иначе просто не будет отбоя в учтивых кавалерах.
– Вряд ли это возможно в моей-то ситуации, – усомнилась девушка, скривив губы.
– Вполне, – насмешливо заметил он. – И надо полагать, они пожелают по-своему утешить вас.
– Это как же? – полюбопытствовала она, не сводя с него глаз.
Некоторое время Дарио Августо молчал, с удивлением глядя на нее. Во всяком случае, он не собирался объяснять прелестной особе, как именно поклонники будут успокаивать ее.
– Боюсь, молодые люди скоро станут осаждать мою гасиенду, – только и усмехнулся граф. – Ведь с утра один из них уже крутился здесь. Черт побери, он так назойливо расспрашивал меня о вас, что я едва сдержался, чтобы не вмазать ему по наглой физиономии.
«Неужели хозяин ревнует меня? – Сердце Ренаты дрогнуло от восторга. – В это невозможно поверить».
Она с трудом нашла в себе силы, чтобы спросить:
– И кто же он?
– Сеньор Артуро де Фуэнтес, мелкий плантатор, – пренебрежительно отозвался граф.
– Ах, этот серьезный молодой человек весьма приятной наружности! – радостно воскликнула Рената, отчего в ее глазах мгновенно вспыхнуло зеленое пламя. – Почему вы мне сразу же не сообщили о его визите?
Явный интерес девушки к молодому человеку, как ни странно, неприятно уколол Дарио Августо. Но, околдованный блеском ее чудных глаз, он натянуто произнес:
– Полагаю, вам некоторое время надо подальше держаться от молодых людей, и особенно от этого молодого человека.
– Интересно, отчего же именно от него?
– Артуро де Фуэнтес совсем не тот человек, который вам нужен в вашем положении. Он вряд ли сможет обеспечить вам блестящее будущее. Знайте: он гол как сокол.
– Вы же знаете, что и я бесприданница, – рассмеялась Рената звонким смехом.
– Это не важно. – Губы графа растянулись в усмешке. – К тому же теперь вы находитесь на моем попечении. И, как дочери друга моего покойного отца, я просто обязан справить вам приличное приданое, если вы, конечно, вздумаете здесь выйти замуж, но только не за Артуро де Фуэнтеса.
Глава 6
– Рада слышать, господин граф. – Лицо девушки оставалось невозмутимым. – Однако вы наверняка говорите
– Почему вы уверены в этом?
– А вдруг мне захочется выйти замуж именно за него? – Она устремила на собеседника свои зеленые глаза. – Ведь Артуро де Фуэнтес – настоящий кабальеро, хотя и беден, как церковная мышь.
– В этом случае вы от меня не получите ни единого песо. Впрочем, советую, пока не спешите с замужеством, дорогая моя. Быть может, я сам выберу для вас достойного жениха.
Рената во все глаза уставилась на графа. Сегодня он в очередной раз изумлял ее. Только непонятно, издевается ли он над ней или говорит всерьез?
Внезапно она гордо выпрямилась на диване и с улыбкой процедила:
– Даже так, господин граф?! Вы готовы выбрать мне жениха, чтобы побыстрее отделаться от меня. Но не утруждайте себя: я могу сама позаботиться о себе.
– Скажите, Рената, почему вы не хотите принять мою помощь? – Он и впрямь смотрел на нее без всякой насмешки. – Сейчас мой долг проявить заботу о вас как о дочери друга моего покойного отца. И я намерен выполнить это с честью.
– Вероятно, это ваша очередная шутка, граф. – Девушка холодно смотрела на Дарио Августо. – Совершенно понятно, что я не могу рассчитывать на такую щедрость с вашей стороны. Я и так обуза для вас.
– Бросьте нести вздор! – вспылил граф. – В моем доме хватит куска хлеба и для вас.
– Нет, – возразила Рената. – Я не хочу, чтобы потом меня упрекал кто-нибудь, как приживалку. Мне действительно надо подумать о своем замужестве.
– Значит, поэтому вы хотели выйти за меня замуж? Отвечайте, Рената!
Она молчала, опустив глаза. Дарио Августо схватил ее за плечи и стал трясти. В конце концов ей пришлось взглянуть на него. Когда он встретился с ней взглядом, его руки сами собой разжались. Святая Дева, столько ненависти было в ее глазах!
«Почему?» – ужаснувшись, задал граф себе первый вопрос. Но следующей его мыслью было: «Неужели она знает о той давней истории? Быть может, она сюда явилась, чтобы мстить за отца?»
Дьявольщина, ему следует быть с ней начеку. Впрочем, что она может ему сделать? Внезапно его губы оттянулись вниз. Усмешка графа Ренате особенно не понравилась.
– Да, – наконец тихо проронила она. – Это было одной из причин.
– Рад вашей откровенности, – донеслось до нее. – Каковы же остальные причины?
– У меня теперь совершенно иные планы, – улыбнулась Рената. – И потому я не хочу терять свободу.
– В самом деле? – Похоже, Дарио Августо воодушевился. – В любом случае вам сейчас не следует думать о замужестве. Когда вы хорошенько присмотритесь к местной знати, тогда и заводите знакомства с молодыми людьми. Но если вы хотите сохранить свою свободу, то не знакомьтесь ни с кем из них. Надеюсь, в моем доме, где все к вам хорошо относятся, вы не обделены вниманием, чтобы жаловаться на скуку. Верно, милочка?