Английская охота
Шрифт:
–Я не хочу в гусыню.– Джейн обиженно надула губы и оторопело скосилась на дом колдуна.
–Тогда в лягушку. Мерзкую зелёную жабу. Всё тело в пупырышках. Брр!
–Как это он посмеет? Я дочь графа Бернери!
–Так он же колдун. Ему всё равно.
Девочка ужасно боялась лягушек. И так живо представила себе это превращение, что совсем растерялась. Но, вырваться из под контроля гувернантки и свернуть назад, было как то… обидно. Сделаться лягушкой, тоже, совсем не хотелось. Девочка замерла в нерешительности. Лошадь нетерпеливо перебрала
–Да ты просто нарочно пугаешь меня!
– Догадалась она.– Только зря стараешься. Я не боюсь!– Джейн упрямо вздёрнула подбородок.– И не отступлю. Так что помоги- ка мне лучше спешиться.
Бобби вздохнул и спрыгнул с лошади.
– А, может, ты сам боишься?– Она лукаво прищурилась, сверху вниз глядя на мальчика.– Отвечай!
–Ещё чего! Никого я не боюсь! – Обиделся он.– Вот мой нож! Я выпущу ему кишки прежде, чем он успеет сказать заклинание. – Мальчик выхватил из-за пазухи лезвие.
–А если успеет?
–Не успеет! У меня с собой горсть кладбищенской земли. Все колдуны её бояться.
–Тогда, пошли!
Друзья осторожно подобрались к дому. Окно было достаточно высоко, так что даже, стоя на цыпочках, не удавалось заглянуть в него. Рядом валялся небольшой пенёк. Джейн подкатила его ближе, встала на него и заглянула внутрь окна.
В доме отшельника царил полумрак, и девушка не сразу разглядела, что там. К тому же, оконное стекло было покрыто таким приличным слоем пыли и грязи, что Джейн невольно поморщилась, зная с каким усердием, начищали стёкла в Бернери – холле.
Наконец, её глаза привыкли к темноте, и перед ней возникла внутренняя обстановка жилища.
В середине небольшой комнаты стоял стол, почти заполнявший собой все пространство. На нем тесно размещались какие – то банки, склянки разных форм, пучки травы, замысловатые сооружения из тонких железных прутьев, назначение которых она не понимала, и небольшая жаровня. В углу на полу лежала груда камней. А на высоких, почти под самый потолок, стеллажах, стояли стопки книг. Вообще книг было много. Несколько из них лежало на столе в раскрытом виде. Самого колдуна не было видно.
–Ну, что там?
–Ничего.– Коротко и несколько разочарованно ответила она. Девушка спрыгнула со своей подставки и направилась к Бобби.
И вдруг они услышали за спиной:
–А, что это вы здесь делаете?
–ААААААА!!!!!!
И, напрочь, забыв про нож, титулы и обереги дети с визгом разбежались в разные стороны.
Поместье Бернери-холл, Июль,1730 год.
Утро дышало прохладой. Той отрадной свежестью, которая обычно бывает летом, и которая, незаметно растворяясь, постепенно сменяется навязчивым зноем полудня.
Эти две недели выдались особенно жаркими. Даже старожилы не припоминали такого лета.
Из раскрытых окон поместья Бернери – холл, путаясь в тяжелых шелковых портьерах, струился лёгкий, бодрящий ветерок, наполняя
Поместье ещё только пробуждалось, а на на огромной хозяйской кухне уже кипела привычная утренняя суета: жарко горела печь, кипятилась вода в большом чане, гремела посуда. Кухарки, ловко орудуя ножами, разделывали птицу, чистили рыбу. Нет – нет, покрикивая, подгоняли своих помощников. По гостиной и холлу сновали бойкие служанки. С весёлым щебетом они взбивали диванные подушки, сметали пыль, заменяли прогоревшие свечи, несли свежее бельё. Морщась и подтрунивая между собой, выносили из покоев ночные вазы.
Господская служанка, ловко подхватив большой серебряный кувшин для умывания и белоснежное полотенце, отправилась наверх, в покои юной леди Бернери. Служанку звали Мэри. Это была высокая, бойкая девушка, лет двадцати, с приятным, улыбчивым лицом и светло – русыми волосами, аккуратно собранными под белый крахмальный чепец. Она величаво поднялась по боковой винтовой лестнице на второй этаж и направилась в правое крыло большого графского особняка.
–Доброе утро, леди Джейн. – Громко поздоровалась Мэри, когда зашла в комнату.
Ответом ей была тишина.
–Доброе утро-о!
На этот раз – недовольное бурчание.
Мэри поставила туалетные принадлежности на столик, и, улыбнувшись, подошла ближе к кровати.
–Леди Джейн, пора вставать!
Девушка протестующе заныла и ушла под одеяло с головой. Мэри только усмехнулась – каждый день одно и то же.
В комнате царил полумрак. Служанка решительно распахнула портьеры и открыла окна. Комнату заполнили утренние звуки пробуждающегося поместья.
–Сегодня такая чудесная погода.– Громко констатировала девушка.
–Ты что нарочно? – Джейн, отбросив одеяло, возмущённо смотрела на неё заспанной мордашкой.
–Опять миледи до поздней ночи была в деревне и поэтому совсем не выспалась. – Заключила служанка
–Ой, Мэри, ну ты же всё знаешь. Зачем говорить? – Джейн упала на подушки.
–Не хорошо, что вы ходите туда.
–Мэри, ты просто ничего не смыслишь в химии!
–Куда уж мне.– Усмехнулась служанка, наливая из кувшина воду.– Водите дружбу с этим колдуном Хэнксом. Экономка говорит, всё оттого, что некому за вами приглядеть. Вот и находите сами себе занятия. Чего ради ваша мачеха отослала из поместья гувернантку – ума не приложу.
–Не ворчи. Я даже рада, что эта горгона уехала. А я, между прочим, вчера научилась делать порох!– Похвасталась Джейн.
–Господь с вами!– Ахнула Мэри.– И чего ещё вам в голову взбрело? Это же так опасно!
Девушка только весело фыркнула.
– А если кто мачехе вашей расскажет?
–Ну и что?– Джейн села на кровати.– Мне то, какое дело?– Она вздёрнула хорошенький носик.
– Ой, не говорите! Леди Бернери зорко следит за вами. И мне попадёт, если она дознается. Ох, леди Джейн, помяните моё слово – это до добра не доведёт.