Английские письма или история кавалера Грандисона
Шрифт:
Сиръ Карлъ. Я не хотлъ бы прерывать вашей рчи, Шарлотта; но смю ли спросишь, не ужели все дло и шло черезъ письма? Не видались ли вы съ нимъ когда нибудь.
Миссъ Гранд. Мы видались; но наши свиданія были весьма рдки, поелику онъ находился то въ Шотландіи, то въ Ирландіи и въ другихъ провинціяхъ государства, гд проживалъ онъ шести или семи мсяцовъ съ своею ротою.
С. К. Гд онъ теперь?
М. Г. Сиръ Карлъ издвается. Т, кои васъ извстили о дл, Г. мой, конечно не преминули упомянуть и о семъ обстоятельств.
С. К. [усмхаясь.] Точно, сударыня, мн и о семъ сказали, Онъ теперь въ Лондон.
М. Г.
С. К. Сія укоризна справедлива, Шарлотта, и я прошу у васъ прощенія. Не сказалъ ли я, что каждый изъ насъ иметъ иногда въ томъ необходимость? Однако я не намренъ былъ приводить васъ въ замшательство; я желаю единственно вамъ помочь.
М. Г. Съ такимъ братомъ какъ вы, можно ли не имть отважности писать къ нему, и получатъ отъ него письма? Я почла бы себя весьма щастливою, естьлибъ могла загладить…
С. К. [Прерывая рчь ея.] Продолжайте свое повствованіе, любезная моя Шарлотта. Поправленіе уже весьма превзошло вашъ проступокъ.
Мис. Гранд. Г. Андерсонъ находится въ Лондон. По его возвращеніи я видлась съ нимъ два раза. Мн надлежало бы видтся съ нимъ въ комедіи, естьлибъ я не ухала въ Колнеброкъ. Будьте уврены, Г. мой, что я отъ васъ ничего не скрою. Теперь когда уже я возвратилась на путъ истинный, то никогда боле не удалиться мн отъ онаго. Я уже весьма много претерпла отъ заблужденія моего; хотя сильныя прилагала старанія и часто принимала на себя притворную бодрость, дабы облегчить себя отъ того бремени, кое стсняло грудъ мою. При семъ Сиръ Карлъ всталъ съ восхищеніемъ, и взявши за руку Миссъ Шарлотту жалъ оную своими: любезная сестрица дочь достойная моей матери! по такой благородной откровенности мы не должны боле позволять теб обвинять самую себя. Познанное заблужденіе съ толикими пріятностями есть славная побда. Естьли Капитанъ Андерсонъ кажется вамъ достойнымъ вашего сердца, то я общаюсь дать ему мсто и въ моемъ я употреблю всю ту довренность, которую я имю у Милорда и Милади… дабы они за благоприняли союзъ его. Миссъ Биронъ и Докторъ Барлетъ примутъ его въ свою дружбу.
Онъ слъ опятъ на стулъ и на всхъ его чертахъ изьявлялась радость и любовь братняя.
М. Г. О! Г. мой, что могу я отвтствовать? Ваше добродушіе усугубляетъ мое замшательство. Я уже вамъ сказала, какимъ образомъ я была очарована. Г. Андерсонъ началъ употреблять свои старанія въ надежд великаго имнія, кое рано или поздо, какъ онъ считалъ, будетъ не премнно принадлежатъ дочери Сира Томаса Грандиссона. Я познала по многочисленнымъ случаямъ, что ето была главная побудительная его причина. Я на противъ того всегда страшилась, что не увижу у себя никогда столько богатства, чтобъ можно было привлечь къ себ человка гораздо великодушнйшаго. Я говорю о томъ времени, въ которое препровождали мы жизнь весьма принужденную, и тогда-то я стремилась токмо къ вольности. Бракъ и вольность составляютъ однозначущія слова въ мысляхъ молодыхъ двицъ. Я воображала себ сперва, что всегда буду имть власть оставить его, естьли заблагоразсудится; но онъ дйствительно меня у себя удерживаетъ, а особливо съ тхъ поръ, когда узналъ о всхъ вашихъ ко мн милостяхъ и когда основалъ начало своей наджды на чести вашего съ нимъ союза.
С. К. Но, любезная сестрица, разв вы уже не любите капитана Андерсона?
М. Т. Я думаю, что столько же его люблю, сколько и онъ меня. Онъ признался, что главное его намреніе стремилось къ моему имнію. Естьли я разположу мои чувствованія по его чувствованіямъ, то склонность, которую онъ ко мн иметъ, не подаетъ мн причины имть къ нему довольно оной.
С. К. Я не удивляюсь, что Г. Андерсонъ помышляетъ дйствительно васъ удержать, какъ вы сами говорите. Но, дражайшая Шарлотта, отвчайте мн. Не мене ли вы имете къ нему склонности съ того времени, когда ваше имніе стало врно и совершенно отъ васъ зависимо, нежели сколько вы до того времени
М. Т. Естьли я точно знаю мое сердце, то сія причина ничего въ немъ не перемняетъ. Но я усмотрла боле усилій въ его стараніяхъ съ того времени, какъ извстился онъ о томъ, что вы для меня сдлали. Когда молва въ публик разгласила, что я завишу совершенно отъ моего брата, и представляла имніе фамиліи въ великомъ разстройств; словомъ, когда мы неизвстны были, моя сестра и я, о нашемъ жребіи, то я весьма рдко слышала о Г. Андерсон, и его благоразуміе ясно показывало мн его хладнокровіе: ибо я въ короткое время проникла оное.
Здсь, моя любезная, Милордъ и Милади Л… называли его недостойнымъ человкомъ. Я имла такое же мнніе, а взоры Доктора Барлета изьявляли, что и онъ также о томъ судитъ, какъ мы.
С. К. Я о немъ жалю. Онъ видно надмру благоразуменъ, что полагается на провидніе. Но, дражайшая сестрица, отъ чего теперь происходятъ ваши замшательства?
М. Г. Они происходятъ отъ моей глупости. Г. Андерсонъ казался мн сперва столько же чувствителенъ, сколько всмъ былъ любезенъ. Онъ говоритъ съ великимъ жаромъ и свободностію. Его ршительный видъ не подавалъ мн ни малйшаго сумннія о его разсудк, а человкъ умющей говорить женщин о пріятныхъ вещахъ приличнымъ ему голосомъ приноситъ обыкновенно похвалу той, которая его слушаетъ; поелику она не можетъ сумнваться о искренности ласкателя, не разсмотря то мнніе, которое она иметъ о собственномъ своемъ достоинств. Когда Капитанъ началъ ко мн писать, то его письма еще боле умножили мое предубжденіе. Но какъ скоро онъ почелъ себя во мн увреннымъ, то я увидла, что краснорчивый его штиль перемнился, даже до правописанія: я почитаю за стыдъ о томъ говорить, да и много стыдилась тогда, какъ съ нимъ увидлась.
С. К. Вообще вс люди имютъ одинакое свойство. Всмъ имъ прилично, когда они усматриваютъ въ себ нкое несовершенство, употреблять все свои старанія къ сокрытію онаго, а наипаче передъ глазами тхъ, отъ коихъ желаютъ получитъ почтеніе; но я зналъ и такихъ, кои не столь были разположены, какъ Г. Андерсонъ познавать свои недостатки. Впрочемъ можетъ быть онъ потерялъ своего писца по причин перемнныхъ квартиръ. А всего тутъ странне то, что человкъ честной породы столь мало радлъ о своемъ воспитаніи.
М. Г. Онъ по безразсудной своей молодости, какъ я съ того времени узнала, переходилъ всегда изъ училища въ другое, прежде нежели пріобрталъ начальныя правила въ знаніи. Потомъ родители купили ему чинъ прапорщика, и въ семъ то состояло все то, что они желали для него сдлать. Второй бракъ, отъ котораго его родитель имлъ другихъ дтей, понудилъ считать его за чужаго человка въ своей фамиліи. Я узнала сію частъ его исторіи по нкимъ извстіямъ; но онъ учинилъ мн сперва совершенно противное описаніе о своемъ состояніи. Прекрасное помстье, сказалъ онъ мн, весьма хорошо выстроенное и усаженное деревьями, хотя притомъ доходъ приноситъ посредственной, составляло будтобъ всего его имніе; но онъ могъ еще многаго надяться. Онъ тмъ съ большею нетерпливостію старается быть самъ обманутымъ, что находится не въ состояніи обмануть другихъ. Я не могла не почувствовать презрнія къ Г. Андерсону, принчая что онъ столько же мн сталъ несносенъ по своимъ сказкамъ, сколько и по тмъ письмамъ, которыя онъ писалъ не своею рукою, и что онъ не былъ ни владтель помстья, ни тотъ разумной и знающей человкъ, за коего себя выдавалъ.
С. К. Но почему же онъ себя почиталъ въ васъ увреннымъ?
М. Г. Ахъ! Г. мой! въ то время когда поддерживалъ себя сими обманчивыми видами, онъ извлекъ писменное общаніе руки моей; а какъ возъимлъ надо мною такое преимущество, то сіе и случилось въ то время или вскор посл того, какъ онъ написалъ мн своею рукою, И такъ я была убждена, что онъ употреблялъ чужую руку, хотя мы обязались хранить не нарушимую тайну. Я страшилась подвергнуться нескромности писца его, коего я совершенно не знала и которой долженъ былъ длить свое презрніе между такимъ любовникомъ, которой имлъ необходимость въ его помощи, и предмтомъ недостойной сей хитрости. Не взирая на то я могу засвидтельствовать, что мои письма были въ безопасности отъ всякаго сужденія; но я признаюсь, что тмъ много его ободрила, что отвчала, ему письменно, и что его дерзновенность достигла при семъ до того, что испросилъ у меня такое общаніе за четыре мсяца прежде нежели онъ могъ получитъ оное.