Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Шрифт:

The polite policeman explained that this elderly gentleman said that he was lost in the park… (вежливый, обходительный полицейский объяснил, что этот пожилой господин сказал, что он потерялся в парке) and couldn't find his way home (и не мог найти дорогу домой).

"Oy Morris," said grandma, "You've been going to that park for over 30 years! (ты ходил в этот парк больше 30 лет) So how could you get lost? (как ты мог потеряться)"

Leaning close to grandma (наклоняясь

близко к бабушке), so that the policeman couldn't hear (так, чтобы полицейский не мог слышать), Morris whispered (прошептал)," I wasn't lost… I was just too tired to walk home (я был слишком усталым, чтобы идти домой /пешком/)."

A police car pulls up in front of grandma Bessie's house, and grandpa Morris gets out. The polite policeman explained that this elderly gentleman said that he was lost in the park and couldn't find his way home.

"Oy Morris," said grandma, "You've been going to that park for over 30 years! So how could you get lost?"

Leaning close to grandma, so that the policeman couldn't hear, Morris whispered, "I wasn't lost… I was just too tired to walk home."

I was just too tired to walk.

A rabbi and a priest are driving one day (раввин и священник едут однажды /на автомобилях/) and, by a freak accident ("по иронии судьбы", по причудливой случайности), have a head-on collision with tremendous force ("имеют" лобовое столкновение со страшной силой; tremendous — жуткий, потрясающий). Both cars are totally demolished (обе машины совершенно разбиты; to demolish — разрушать), but amazingly (но удивительно), neither of the clerics has a scratch on him (ни у кого из священнослужителей нет даже царапины).

After they crawl out of their cars (после того, как они выползают из своих машин), the rabbi sees the priest's collar and says (раввин видит воротничок священника и говорит), "So you're a priest (так вы священник). I'm a rabbi (я раввин).

Just look at our cars (посмотрите на наши машины).

There is nothing left, yet we are here, unhurt (/от них/ ничего не осталось, а мы здесь, невредимы; to hurt — причинить боль, ранить).

This must be a sign from God! (это должен быть = это, должно быть, знак Божий)"

Pointing to the sky, he continues (показывая на небо, он продолжает), "God must have meant that we should meet (Бог, должно быть, подразумевал, что мы встретимся) and share our lives in peace and friendship for the rest of our days on earth (и разделим =

проведем "наши жизни" в мире и дружбе до конца наших дней на Земле)."

The priest replies, "I agree with you completely (я согласен с вами полностью).

This must surely (конечно) be a sign from God!"

The rabbi is looking at his car and exclaims (смотрит на свою машину и восклицает), "And look at this! (а посмотрите на это)

Here's another miracle! (вот другое = еще одно чудо)

My car is completely demolished, but this bottle of wine did not break (моя машина совершенно разбита, но эта бутылка вина не разбилась).

Surely, God wants us to drink this wine and to celebrate our good fortune (конечно, Господь хочет, чтобы мы выпили это вино и отметили нашу благую судьбу; to celebrate — праздновать)."

The priest nods in agreement (кивает в знак согласия).

The rabbi hands (дает, передает) the bottle to the priest, who drinks half the bottle (пьет полбутылки) and hands the bottle back (обратно) to the rabbi.

The rabbi takes (берет) the bottle and immediately puts the cap on (тут же надевает крышку), then hands it back to the priest.

The priest, baffled (сбитый с толку), asks (спрашивает), "Aren't you having any, rabbi? (а разве вы не будете немного, рабби)"

The rabbi replies, "Nah… I think I'll wait for the police (нет, я думаю, я подожду полицию)."

A rabbi and a priest are driving one day and, by a freak accident, have a head-on collision with tremendous force. Both cars are totally demolished, but amazingly, neither of the clerics has a scratch on him.

After they crawl out of their cars, the rabbi sees the priest's collar and says, "So you're a priest. I'm a rabbi.

Just look at our cars.

There is nothing left, yet we are here, unhurt.

This must be a sign from God!"

Pointing to the sky, he continues, "God must have meant that we should meet and share our lives in peace and friendship for the rest of our days on earth."

The priest replies, "I agree with you completely.

This must surely be a sign from God!"

The rabbi is looking at his car and exclaims, "And look at this!

Here's another miracle!

My car is completely demolished, but this bottle of wine did not break.

Surely, God wants us to drink this wine and to celebrate our good fortune."

The priest nods in agreement.

The rabbi hands the bottle to the priest, who drinks half the bottle and hands the bottle back to the rabbi.

The rabbi takes the bottle and immediately puts the cap on, then hands it back to the priest.

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XXIII

Боярский Андрей
23. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXIII

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

На границе империй. Том 10. Часть 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 6

Княжна попаданка. Последняя из рода

Семина Дия
1. Княжна попаданка. Магическая управа
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Княжна попаданка. Последняя из рода

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Имя нам Легион. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 5

Миллионщик

Шимохин Дмитрий
3. Подкидыш
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Миллионщик

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Третий Генерал: Том IV

Зот Бакалавр
3. Третий Генерал
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третий Генерал: Том IV

Капитан космического флота

Борчанинов Геннадий
2. Звезды на погонах
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
рпг
5.00
рейтинг книги
Капитан космического флота