Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Шрифт:

The drummer, crestfallen, says, "How did you know?"

The store owner says, "That 'big red accordion' is the radiator."

I'd like to look at the accordions, please.

How did you know?

A guy walks into the doctor's office and says (человек заходит в кабинет врача и говорит), "Doc, I haven't had a bowel (кишка, кишечник) movement (движение) in a week! (доктор, у меня нет стула неделю)" The doctor gives him a prescription (дает

ему рецепт) for a mild laxative (мягкого слабительного; laxative ['laekstv]) and tells him, "If it doesn't work, let me know (если не поможет, дайте мне знать)."

A week later (спустя неделю), the guy is back (человек возвращается): "Doc, still (по-прежнему) no movement!"

The doctor says, "Hmm, guess (/мне/ кажется) you need (вам нужно) something stronger (что-то сильнее)," and prescribes (выписывает) a powerful laxative (сильное слабительное; power — мощь).

Still (все же, тем не менее) another week later (спустя еще неделю: "спустя другую неделю") the poor (несчастный) guy is back: "Doc, STILL nothing! (по-прежнему ничего)"

The doctor, worried (обеспокоенный), says, "We'd better get some more information about you (нам лучше получить побольше информации о вас) to try to figure out what's going on (чтобы попытаться выяснить, что происходит). What do you do for a living? (что вы делаете "для проживания" = чем вы зарабатываете на жизнь)"

"I'm a musician (я музыкант)."

The doctor looks up (поднимает глаза) and says, "Well, that's it! (ну, понятно) Here's (здесь: "вот") $10.00. Go get something to eat! (идите купите что-нибудь поесть)"

A guy walks into the doctor's office and says, "Doc, I haven't had a bowel movement in a week!" The doctor gives him a prescription for a mild laxative and tells him, "If it doesn't work, let me know."

A week later the guy is back: "Doc, still no movement!"

The doctor says, "Hmm, guess you need something stronger," and prescribes a powerful laxative.

Still another week later the poor guy is back: "Doc, STILL nothing!"

The doctor, worried, says, "We'd better get some more information about you to try to figure out what's going on. What do you do for a living?"

"I'm a musician."

The doctor looks up and says, "Well, that's it! Here's $10.00. Go get something to eat!"

That's it!

What do you do for a living?

"Do you believe in life after death? (вы верите в жизнь после смерти)" the boss (начальник) asked one of his employees (спросил одного из

его служащих; employee [empl'i:]).

"Yes, Sir (да, сэр)," the new recruit replied (новый работник ответил; recruit [r'kru:t]).

"Well, then, that makes everything just fine (ну, это "делает все просто прекрасным")," the boss went on (продолжал). "After you left early yesterday (после того, как вы ушли рано вчера; to leave-left-left — покидать, уходить) to go to your grandmother's funeral (чтобы пойти на похороны вашей бабушки; funeral ['fjunrl]), she stopped in to see you (она заглянула, зашла вас повидать)."

"Do you believe in life after death?" the boss asked one of his employees.

"Yes, Sir," the new recruit replied.

"Well, then, that makes everything just fine," the boss went on. "After you left early yesterday to go to your grandmother's funeral, she stopped in to see you."

That makes everything just fine.

A musical director was having a lot of trouble with one drummer (дирижер имел много неприятностей с одним ударником). He talked and talked and talked (он говорил, говорил и говорил) with the drummer, but his performance simply didn't improve (но его исполнение просто не улучшалось; performance [p(r)'f:mns]).

Finally (наконец), before the whole orchestra, he said (перед всем оркестром он сказал; orchestra [':kstr]), "When a musician just can't handle his instrument (когда музыкант просто не умеет обращаться со своим инструментом; instrument ['nstrument]) and doesn't improve when given help (и не совершенствуется, когда получает помощь), they take away the instrument (/они/ забирают /прочь/ инструмент), and give him two sticks, and make him a drummer дают ему две палочки и делают его ударником)."

A stage whisper ("театральный" шепот) was heard from the percussion section (был услышан cо стороны ударников; percussion — столкновение; percussion instrument — ударный инструмент): "And if he can't handle even that (а если он не может владеть даже этим; to handle — оперировать; справляться), they take away one of his sticks (забирают одну из его палочек) and make him a conductor (и делают его дирижером)."

A musical director was having a lot of trouble with one drummer. He talked and talked and talked with the drummer, but his performance simply didn't improve.

Finally, before the whole orchestra, he said, "When a musician just can't handle his instrument and doesn't improve when given help, they take away the instrument, and give him two sticks, and make him a drummer."

A stage whisper was heard from the percussion section: "And if he can't handle even that, they take away one of his sticks and make him a conductor."

Поделиться:
Популярные книги

Испытание золотом

Распопов Дмитрий Викторович
6. 30 сребреников
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Испытание золотом

Вишенка на десерт

Лис Алеся
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вишенка на десерт

Вперед в прошлое 10

Ратманов Денис
10. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 10

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Имя нам Легион. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 4

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Восход. Солнцев. Книга V

Скабер Артемий
5. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга V

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Аналитик

Семин Никита
4. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Аналитик

Отмороженный 8.0

Гарцевич Евгений Александрович
8. Отмороженный
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 8.0

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая