Английский союз
Шрифт:
В его голосе звучала вполне понятная горечь.
— А вы были... вы успели принять участие в битве при Ватерлоо? — спросила она, вспоминая страшные месяцы после побега Наполеона, когда она не знала, жив ли капитан или убит.
Он двусмысленно улыбнулся.
— Да. Более кровавого побоища не было в истории человечества. И все же я выбрался оттуда без единой царапины. Я-то получил ранение в значительно менее благородных обстоятельствах, как вам известно. Мои друзья вдоволь над этим посмеялись!
Она понимала его лучше, чем ему казалось,
— Но теперь вы в отставке? — спросила она. — Я вижу, вы не в форме.
— Я вышел в отставку в конце сентября, вернувшись в Англию. Вы же знаете, служба в армии в мирное время никогда меня не привлекала.
— А что с капитаном Ферриби? — неторопливо спросила она и по изменившемуся выражению его лица поняла, каков будет ответ.
— Он убит под Новым Орлеаном, — с сожалением ответил он.
Эта новость неожиданно сильно расстроила ее.
— О нет, он был еще так молод! — взмолилась она.
Он положил свою теплую руку на ее холодную кисть.
— Простите, я не должен был вам этого говорить, — быстро произнес он.
С усилием отбросив непрошеные воспоминания, она тихонько высвободила руку.
— Столько смертей... столько ужасов, — с трудом сказала она. — А теперь мы с вами сидим в гостиной и ведем светскую беседу. Не знаю, как можно к этому привыкнуть.
— Не думайте об этом больше. — После некоторого колебания он наконец заговорил: — Здесь не место для подобного разговора, но я ведь уже сказал, что часто думал о вас. Мы расстались так... поспешно, и я часто сожалел, что не успел тогда сказать вам очень многое. А теперь вы здесь, но я по-прежнему не могу высказать все, мне не хватает слов. Вы рисковали своей жизнью, чтобы спасти мою, и я ваш вечный должник.
Она стремительно повернулась, желая остановить его.
— Не говорите так, не надо! У нас обоих есть причины для благодарности, и мы ничем не обязаны друг другу. — Она робко заглянула в его глаза и спросила: — А ваша память так и не восстановилась... до конца?
— Нет, — с горечью ответил он. — Хотя, увидев вас, я испытал странное чувство, как будто перенесся на мгновение в ту маленькую гостиницу. Врачи уверили меня, что так бывает при случаях временной потери памяти. Воспоминания об этом отрезке времени могут вернуться внезапно, как случилось с большей частью памяти, а могут не вернуться никогда. Я напрягаю мозг снова и снова, но не помню ничего с того момента, как получил удар по голове, и до того, как проснулся и обнаружил в комнате солдат с мушкетами. Я вижу, вы не хотите слушать слова благодарности и считаете,
Тут он прервал свою речь и через секунду заметил с кривой улыбкой:
— Да, я забыл. Похоже, вас можно поздравить. Вы теперь замужем, как я понял.
Она резко встала и, отчаянно боясь покраснеть, пролепетала:
— Что?.. О да, я замужем.
— Надеюсь, не за тем унылым помощником вашего отца.
— Нет. Я вышла за друга своего детства.
— Ах вот как. Того самого, который изображал британца в ваших играх? Я помню. Он... приехал с вами? Мне бы хотелось познакомиться с ним.
— Нет. Он... не мог приехать, — принужденно ответила она и поспешила в свою очередь спросить: — А где, кстати, ваша жена? Она здесь? Она, должно быть, счастлива, что вы наконец дома.
Он изумленно уставился на нее.
— Моя жена? — повторил он. — Боже милосердный, я не женат! Что заставило вас так думать?
Сердце у нее оборвалось, комната поплыла перед глазами. Теперь уже она взирала на него с изумлением и растущим ужасом.
— Т-то есть как? — запинаясь выговорила она. — Конечно же вы женаты! Вы сами мне сказали.
Он осторожно потряс головой.
— Вероятно, я бредил.
Она невидяще посмотрела на него и настойчиво повторила:
— Нет, женаты! Не могла же я это выдумать? Вы даже однажды назвали меня ее именем... Лизетт.
Он слегка нахмурился и сказал:
— А, сейчас я начинаю понимать. Когда-то я был ею увлечен, и моя память после ранения сыграла со мной злую шутку. Но она вышла замуж за другого. У меня есть основания полагать, что вы с нею знакомы. Это леди Бэбверс; сейчас она очень богатая и весьма счастливая вдова.
Сара поставила на столик чайную чашку, с удивлением отметив, что рука у нее почти не дрожит. Что ж, судьба действительно зло посмеялась над нею; значит, и ей самой следует рассмеяться, подумала она, и смеяться до тех пор, пока по щекам не потекут слезы отчаяния. А он не знает и никогда даже не догадается, почему ее так потрясли его слова!
— Да, мы встречались с леди Бэбверс, — сказала она. — А теперь извините меня, я устала и хотела бы удалиться.
Он немедленно поднялся, лицо стало озабоченным.
— Недаром мне показалось, что вам нездоровится, а вы не хотите в том признаться. Ничего, у нас будет еще возможность наговориться.
Она решила сделать все, чтобы такая возможность им более не представилась: ей вполне хватило и одной беседы наедине. Как бы ни возражал Магнус, но она немедленно возвращается в Лондон. Она сделала большую ошибку, приехав сюда.
У нее едва хватило сил разыскать хозяйку и промямлить какое-то невразумительное извинение. Единственное, о чем она при этом мечтала, это выскочить из гостиной и бежать до тех пор, пока она не очутится дома, в Америке.