Английский язык с Робинзоном Крузо
Шрифт:
длинные листья ячменя).
If things kept on this way I should soon lose my grain (если так будет
продолжаться, я потеряю все мое зерно).
There was nothing to be done but to build a fence or hedge around the field
(ничего не оставалось делать как только построить забор или ограду вокруг поля).
This was easy, for the field was not large (это было легко, так как поле не было
большим).
I drove tall stakes into the ground all around my growing crops (воткнул
длинные
together (они были так близко вместе = друг к другу) that not even a rabbit could get
between them (что даже кролик не мог пробраться между них).
Then I tied my dog near the gate of the little field (привязал собаку у ворот
маленького поля), so that he would bark whenever any animal came near (так, чтобы
она бы залаяла, когда бы какое-либо животное не приблизилось).
My grain was now safe from the beasts (в безопасности от зверей). It grew fast
(росло быстро). The barley sent out large heads (выпустил большие головки =
семенные коробочки) which soon began to ripen (которые скоро начали зреть).
But now the birds came down in great flocks to rob me (птицы спускались
большими стаями, чтобы грабить меня). They sat on the fence (сидели на заборе),
they flew among the stalks of grain (летали между стеблями зерна), they carried away
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
. f ranklang . r u
90
all the ripe barley they could find (уносили весь зрелый ячмень, /который/ могли
найти).
This troubled me very much (беспокоило меня очень сильно). The most of the
grain was still green (большая часть зерна была еще зеленой). But I feared that as soon
as it ripened I should lose it all (но я боялся, что как только оно созреет, я потеряю
его полностью).
I loaded my gun (зарядил ружье) and went out to the field (вышел в поле).
There I saw the thieves (воров), sitting on the fence and watching me (сидящих на
заборе и наблюдающих за мной). I was so angry (я был таким злым) that I fired right
among them and killed three (что я выстрелил прямо между ними и убил троих).
"Now I will show you how to steal my grain (сейчас я покажу, как воровать
мое зерно)!" I cried.
I put up a long pole in the center of the field (установил длинный шест в центре
поля), and on top of it I hung the three dead birds (на верхушке повесил три мертвых
птицы).
"This will I do to all that venture to come into my field (это я сделаю со всеми,
кто решится зайти
Strange to say, this ended all my troubles (странно сказать, но это прекратило
все мои горести). Not another bird came to that place so long as my scarecrows hung
there (ни одна другая птица не приходила = не прилетала на это место, пока мои
пугала висели там ; scarecrow — пугало). In fact, the birds went away from that part of
the island, and I did not soon see another (на самом деле, птицы ушли с этой части
острова, я не скоро увидел другую = не скоро увидел других птиц).
hungry [‘hngri] parrot [‘paert] hammock [‘haemk]
I HARVEST MY GRAIN
I CANNOT tell you how glad I was to get to my old house again and lie down in
my good hammock bed.
I had been away for nearly a month. I was so tired from my long journey that I
stayed in my castle nearly a week.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www
. f ranklang . r u
91
While I was thus resting myself, I made a cage for my parrot which I named Poll.
He was very gentle for a parrot, and soon became very fond of me.
Then I began to think of the kid that I had left in my summer bower. So I went
with my dog to fetch it.
I found it where I had left it. It had eaten all the grass inside of the fence and was
now very hungry.
I gave it as much as it wished, and then I tied the string to it to lead it away. But
there was no need of that, for it was quite tame.
It followed me everywhere. It was very gentle and loving.
I had now a number of pets and was no longer lonesome.
My life was much happier than it had been while I was sailing the seas. I took
delight in many things that I had never cared for before.
My barley and rice had grown well and in another month would be ready to be
harvested.
But one day I saw that some animals had been in the field. Goats and rabbits had
trampled upon the green stalks and had eaten the long blades of barley.
If things kept on this way I should soon lose my grain.
There was nothing to be done but to build a fence or hedge around the field. This
was easy, for the field was not large.
I drove tall stakes into the ground all around my growing crops. These stakes
were so close together that not even a rabbit could get between them.
Then I tied my dog near the gate of the little field, so that he would bark