Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Робинзоном Крузо
Шрифт:

whenever any animal came near.

My grain was now safe from the beasts. It grew fast. The barley sent out large

heads which soon began to ripen.

But now the birds came down in great flocks to rob me. They sat on the fence,

they flew among the stalks of grain, they carried away all the ripe barley they could find.

This troubled me very much. The most of the grain was still green. But I feared

that as soon as it ripened I should lose it all.

Мультиязыковой

проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

92

I loaded my gun and went out to the field. There I saw the thieves, sitting on the

fence and watching me. I was so angry that I fired right among them and killed three.

"Now I will show you how to steal my grain!" I cried.

I put up a long pole in the center of the field, and on top of it I hung the three dead

birds.

"This will I do to all that venture to come into my field," I said.

Strange to say, this ended all my troubles. Not another bird came to that place so

long as my scarecrows hung there. In fact, the birds went away from that part of the

island, and I did not soon see another.

I WORK UNDER MANY DIFFICULTIES (я работаю «под многими

сложностями» = в трудных условиях)

MY barley ripened (созрел) and was ready to be harvested (был готов быть

собранным). I had neither scythe nor sickle to cut it down (у меня не было ни косы, ни

серпа, чтобы срезать его).

But you will remember that I had two old swords which I had found in the ship

(но вы вспомните, что я имел две шпаги, которые я нашел на корабле).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

93

With one of the swords I cut off the heads of the barley and dropped them into a

big basket I had made (одной шпагой я срезал головки ячменя и бросал их в

большую корзину, /которую/ я сделал). I carried these heads into my cave and

thrashed out the grain with my hands (молотил зерно руками).

When all my harvesting was done (когда весь сбор урожая был закончен), I

measured the grain (взвесил зерно). I had two bushels of rice (два бушеля риса

/бушель — мера емкости = 36,3 л/) and two bushels and a half of barley (и два с

половиной бушеля ячменя).

This pleased me very much (это очень меня порадовало). I felt now that I

should soon be able to raise grain enough for food (я чувствовал

сейчас, что скоро

смогу вырастить достаточно зерна для еды).

Have you ever thought how many things are necessary for the making of your

bread (вы когда-нибудь думали, сколько вещей необходимы для приготовления

хлеба)?

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

94

You have nothing to do but eat the bread after others have made it (вы не знаете

других забот, как /только/ есть хлеб после того, как другие сделали его). But I had to

sow (я должен был сеять), to reap (жать), to thrash (молотить), to grind (молоть), to

sift (просеивать), to mix (смешивать), and to bake (печь).

To do all these I needed many tools (много инструментов).

I had no plow to turn up the ground (не имел плуга, чтобы вскапывать землю).

I had no spade nor shovel with which to dig it (не лопаты, ни мотыги, которыми

копать ее). But with great labor (с большим трудом) I made me a wooden spade

(деревянную лопату), which was better than nothing (лучше, чем ничего).

After the ground was turned up (после того, как земля была вскопана), I sowed

the seed by scattering it with my hands (я сеял зерно, разбрасывая его руками). But it

must be covered so it would grow (но оно должно быть накрыто /землей/, чтобы оно

росло), and I had no harrow (борону). I cut down the branch of a tree (срезал ветку

дерева), and dragged it over the field (протащил ее по полю). This, I think, was the way

that people in old times harrowed their ground (это, я думаю, был способ, как люди в

старые времена боронили землю).

The third thing to be done was to build a fence around my field (третье дело,

которое нужно было сделать, было построить забор вокруг поля). After that came

the reaping (после этого пришла жатва), the curing (собирание, заготовка), the

carrying home (доставка домой), the thrashing (молотьба), the parting of the grain from

the chaff (отделение зерна от мякины), the grinding (помол).

I needed a mill to do the grinding (мне нужна была мельница, чтобы молоть). I

needed a sieve to sift the flour (сито, чтобы просеивать муку). I needed yeast and salt to

mix with the dough (дрожжи и соль, чтобы смешать /их/ с тестом). I needed an oven

to bake it (печь, чтобы испечь его).

I had to do without the most of these things (приходилось обходиться без

большинства этих вещей). And this made my work very slow and hard (это делало

мою работу очень медленной и тяжелой).

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Мастер темных Арканов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Мастер темных арканов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов 4

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты