Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

"Now, darling, I'm ready for you."

Margery gave him his black Homburg hat and opened the door for Julia and

Michael to go out. As they entered the office the young man Julia had noticed

turned round and stood up.

"I should like to introduce you to Miss Lambert," said Michael. Then with the

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

8

air of an ambassador presenting an attachй to the sovereign of the court to

which he is accredited: "This is the gentleman who is good enough to put

some order into the mess we make of our accounts."

The young man went scarlet (молодой

человек зарделся; scarlet — ярко-

красный, алый, багряный, to blush /to flush, to turn, to go/ scarlet — вспыхнуть,

залиться румянцем). He smiled stiffly (он натянуто улыбнулся) in answer to

Julia's warm, ready smile (в ответ на теплую, естественную: «быструю,

готовую» улыбку) and she felt the palm of his hand wet with sweat (и она

почувствовала, что ладонь его руки мокрая от пота; wet — влажный, сырой,

sweat — пот, испарина, потение) when she cordially grasped it (когда она

сердечно пожала: «крепко схватила» ее; cordially — радушно, пылко). His

confusion was touching (его смущение трогало: «было трогательным»;

confusion — смущение, замешательство, путаница). That was how people had

felt (так, должно быть, чувствовали люди; to feel — трогать, чувствовать,

ощущать) when they were presented to Sarah Siddons (когда их представляли

Саре Сиддонс; Сара Сиддонс (1755-1831), самая известная английская

актриса XVIII века, особенно почиталась за свои роли в постановках

Шекспира). She thought (она подумала) that she had not been very gracious to

Michael (что была не слишком снисходительна к Майклу; gracious —

милостивый, милосердный, любезный) when he had proposed (когда

он

предложил; to propose — предлагать, вносить предложение) asking the boy to

luncheon (позвать этого юношу: «мальчика» к ланчу). She looked straight into

his eyes (она посмотрела прямо ему в глаза: «в его глаза»). Her own were large

(ее собственные /глаза/ были большими), of a very dark brown (/очень/ темно

карие), and starry (и лучистые; starry — звездный, яркий, star — звезда). It was

no effort to her (для нее не представляло никаких усилий: «это не было

усилием для нее»), it was as instinctive as (это было настолько же

естественным: «инстинктивным» как) brushing away a fly (отмахнуться от

мухи; fly — муха) that was buzzing round her (что жужжала вокруг нее; to buzz

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

9

жужжать, гудеть), to suggest now a faintly amused, friendly tenderness

(предложить теперь слегка приятно удивленную, дружескую нежность).

cordially ['kO:dIqlI] gracious ['greISqs] luncheon ['lAntS(q)n] straight [streIt]

The young man went scarlet. He smiled stiffly in answer to Julia's warm,

ready smile and she felt the palm of his hand wet with sweat when she

cordially grasped it. His confusion was touching. That was how people had felt

when they were presented to Sarah Siddons. She thought that she had not

been very gracious to Michael when he had proposed asking the boy to

luncheon. She looked straight into his eyes. Her own were large, of a very

dark brown, and starry. It was no effort to her, it was as instinctive as

brushing away a fly that was buzzing round her, to suggest now a faintly

amused, friendly tenderness.

"I wonder (мне интересно) if we could persuade you (сможем ли мы уговорить

вас; to persuade — убеждать, склонять) to come and eat a chop with us

Поделиться:
Популярные книги

Ищу жену с прицепом

Рам Янка
2. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Ищу жену с прицепом

Неудержимый. Книга XXVI

Боярский Андрей
26. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXVI

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Седьмой Рубеж IV

Бор Жорж
4. 5000 лет темноты
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Седьмой Рубеж IV

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Черный дембель. Часть 5

Федин Андрей Анатольевич
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5

Княжна попаданка. Последняя из рода

Семина Дия
1. Княжна попаданка. Магическая управа
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Княжна попаданка. Последняя из рода

Отверженный IX: Большой проигрыш

Опсокополос Алексис
9. Отверженный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный IX: Большой проигрыш

Город Богов 3

Парсиев Дмитрий
3. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 3

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Мастер 5

Чащин Валерий
5. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 5

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца