Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Англо-русский словарь морских идиом и жаргона
Шрифт:

«патент физической силы» (игра слов arm – «рука» и strong – «сильный»), использование силы рук, когда нет какого-либо механического приспособления

arsenal арсенал, склад или место хранения оружия и боеприпасов

запас чего-либо, имеющего стратегическое значение

arse up like a swan «задницей вверх, словно лебедь» (о судне, задравшем высоко корму, имеющем сильный дифферент на нос)

articles «статьи»,

статьи трудового соглашения (articles of agreement), которое подписывается на один рейс всеми членами экипажа судна в присутствии капитана и представителя владельцев

ash-can глубинная бомба

ashore

to be ashore быть на берегу; сидеть на мели (о судне)

быть в затруднительном положении, сидеть на мели, оказаться без средств

to be driven ashore быть выброшенным на берег (о судне)

быть выбитым из колеи, оказаться в трудном положении

to be sent ashore «быть отправленным на берег», быть списанным с корабля, быть уволенным с флота; получить расчет

Come ashore, Jack! Сойди на берег, Джек! Хватит врать! Имей совесть! Спустись с облаков! (замечание тому, кто рассказывает небылицы или врет)

astern

to fall astern of остаться за кормой у кого-либо

отстать от кого-либо

to go astern идти задним ходом, работать машиной на задний ход

возвращаться, идти назад

to keep astern держаться за кормой, идти в кильватере

плестись в хвосте, держаться позади других

writing his name astern «расписывается за кормой» (о плохом управлении рулем судна)

It is clear astern! За кормой чисто! (доклад с юта при швартовке)

у меня все в порядке, моя совесть чиста, за мной грехов нет

remember your next astern «помни об идущем у тебя за кормой» (девиз совместного плавания)

поступай с другими так, как бы ты хотел, чтобы они поступали с тобой

Atlantic torpedo «атлантическая торпеда», черный электрический скат

Aussie австралиец

away

to keep away уклоняться под ветер, спускаться под ветер; держаться в отдалении

to keep away before the sea уходить от волны

up stick and away удирать

Away all lefts! Долой все левые! (суровое дисциплинарное взыскание, когда с левого рукава спарываются все нашивки, полученные за отличную службу и дисциплину)

Where away? В

каком направлении?

awol сокр. от absent without leave самовольная отлучка

Azo сокр. от Azores Азорские острова – архипелаг в Атлантическом океане

Bb

baboon ass «павианова задница», отварная солонина (получившая такое название за свой цвет и запах)

babysitter «нянька», эсминец, охраняющий авианосец

back киль

barnacled back «задница в ракушках», опытный моряк, морской волк

blue backs см. blue scaly back «задница в чешуе», бывалый моряк, морской волк

Take it off your back! Сними это со своей спины! (выражение из лексикона грузчиков)

Не беспокойся! Не бери в голову!

to back out идти кормой вперед, выводить корму вперед

идти на попятную

backing and filling уваливаться и приводиться к ветру

ни к чему не приходить в споре; топтаться на месте; проявлять нерешительность

backbone of a ship «хребет судна», киль, кильсон, стем и стерн-пост

bag

bag of nuts «мешок орехов», сигнал командующего эскадрой, поздравляющего корабль с хорошо выполненным заданием

bag of shipping «мешок судоходства», количество потопленных судов

bread bag «хлебный мешок», ответственный за продовольствие на корабле

ditty bag небольшой парусиновый мешок для хранения ниток, парусных игл, гардаманов (кожаная или парусиновая перчатка без пальцев, используемая вместо наперстка) или мелких деталей оборудования

lucky bag «счастливый мешок», ящик, в который складывают найденные вещи личного состава (если владельцы вещей не объявляются, их распродают с аукциона команде корабля)

Mexican sea bag бумажный вещевой мешок бедного матроса

monkey bag см. monkey

pudding bag «мешок для пудинга», флюгер-носок

sea bag «морской мешок», брезентовый мешок с круглым дном для хранения личных вещей матроса, «киса»

steamer’s bag «пароходный мешок», государственная почта, принятая на судно

to muster one’s bag «проверять свой мешок», блевать

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга VI

Рокотов Алексей
6. Вечный
Фантастика:
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга VI

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Полководец поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
3. Фараон
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Полководец поневоле

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Имя нам Легион. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 4

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Тепла хватит на всех

Котов Сергей
1. Миры Пентакля
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Тепла хватит на всех

Ополченец

Криптонов Василий Анатольевич
1. Мир падающих звезд
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ополченец