Анна Австрийская. Первая любовь королевы
Шрифт:
— Я это знаю, — сказал Поанти, — я уже гулял там в это время.
— Стало быть, вы видели, что там встречаются люди всякого сорта: мещане, солдаты, нищие, знатные вельможи и лакеи, и вы должны были заметить, что в это время толпа так велика, что с трудом можно ходить.
— Это правда.
— Итак, завтра в полдень ступайте на Новый мост и прогуливайтесь там в толпе до тех пор, пока встретите девять нищих, таких же, как вы, которые вас узнают по черной повязке, покрывающей правый глаз. Каждый приблизится к вам и скажет, откуда он. Один скажет: я из Нормандии, другой из Бургундии, третий из Нивернэ, и так до тех пор, пока наберется девять. Всем вы прикажете не терять вас из вида, а следовать за вами издали. Когда вы встретите последнего, сойдите с Нового моста, один за другим, или по двое, как настоящие нищие, возвращающиеся домой после дневного сбора, и отведите их на свою квартиру.
— Я живу в очень бедной гостинице, в которой не поместится столько людей, — сказал Поанти.
— Нет, — отвечал д’Арвиль, — вы живете теперь в доме, приготовленном нарочно для вас. Я сейчас отдам вам
Он вынул из кармана мешок с деньгами и отдал его Поанти.
— В нем лежит семьсот пистолей, — сказал он. — Когда придете в вашу общую квартиру, дайте каждому по пятьдесят пистолей, а двести пятьдесят оставьте для себя. Сумма эта принадлежит вам. Это задаток за те услуги, которых ожидают от вас.
— Какого же рода эти услуги? — спросил Поанти, которого удивила такая огромная сумма. — Тот, кто прислал меня к вам и кого вы, без сомнения, знаете…
— Да, это де Шавань.
— Де Шавань поклялся мне, что в этих услугах нет ничего противного чести дворянина.
— Де Шавань сказал правду. Вам ни на кого не придется нападать, вам надо только защищаться, и те, против кого вам придется драться, люди самого низкого сорта, поборники чести, составляющие шайку под начальством негодяя по имени Лафейма.
— А! — сказал Поанти, вдруг вспомнивший и о своем приключении, и о своей дуэли. — Хорошо, если только это, я возражать не стану.
— Прекрасно.
«Черт побери! — подумал молодой человек. — Я как будто предчувствовал, что должен опять встретиться с этими людьми».
— Впрочем, барон де Поанти, — продолжал д’Арвиль, — уста благороднее моих сообщат вам дальнейшие инструкции. Я со своей стороны сказал почти все.
— И я ничего не пропустил.
— Вы припомните все?
— Вполне.
— Вы не забудете ничего?
— Обещаю.
— Стало быть, мне остается сообщить вам, когда и как вы можете видеться с тою особой, которая послала меня к вам.
— Я увижу эту особу? — с удивлением спросил Поанти.
— Она этого хочет.
— А я понял, по словам де Шаваня, что я не должен ее знать.
— Вы ее не узнаете, но увидите.
— Все это очень странно! — прошептал Поанти и задумался.
— Есть еще много такого, чего вы не знаете и что покажется вам не менее странно, когда вам позволено будет это узнать.
— Еще одно слово, — сказал Поанти. — Я не прошу вас сообщить мне имя этой особы, но можете вы мне сказать, мужчина это или женщина?
— Женщина.
— Знатная дама?
— Очень знатная.
— И богатая? Я сужу об этом по тому, как она вознаграждает людей прежде, чем они успели сделать что-нибудь. Когда же я увижу эту даму?
— Завтра. Сойдя с Нового моста, вы отведете, как я уже вам сказал, ваших девять подчиненных в дом, в котором вы сами поселитесь с этого дня, и прикажете им не выходить, пока вы не отдадите приказания. Эти девять человек знают, что у них должен быть начальник, которому они поклялись, не зная его, в слепом повиновении. Этого начальника они найдут в вас. Незадолго до десяти часов оставьте их, а ровно в десять будьте у Самаритянки. Возле вас остановится карета, в ней будет сидеть женщина и пригласит вас ехать с ней. Вы должны повиноваться ей и в этом, и во всем, что она вам прикажет.
В эту минуту по реке проезжала легкая лодка с рыбаком и с рыболовными принадлежностями. Д’Арвиль позвал рыбака и, пока тот подъезжал, сказал молодому человеку:
— С этой минуты вас зовут уже не барон де Поанти. Ваши подчиненные не должны знать, как вас зовут, точно так же, как и вы не должны знать их имен. Этого потребует осторожность и для вас, и для них. Каждый из них будет носить название цифры, и вы сами назовите их завтра на Новом мосту по мере того, как они будут к вам подходить. Первый будет Номер один, второй — Номер два, и таким образом до последнего, Девятого. Вы, барон де Поанти, будете называться Капитан Десять.
— Хорошо, — сказал Поанти, смеясь, — принимаю это новое крещение.
Рыбак подъехал. Д’Арвиль вложил ему в руку серебряную монету и спросил, хочет ли он перевезти их на другой берег. В то время как рыбак греб, наклонившись над веслами, д’Арвиль разговаривал с Поанти на другом конце лодки.
— Выйдя на берег, — говорил он, — мы не будем знать друг друга. Дайте мне отойти вперед на сорок шагов и следуйте за мною, не теряя меня из вида. Когда мы придем к рынку Невинных, я поверну направо к улице Ферронри, а оттуда на улицу Этюв и уроню, не останавливаясь, какую-нибудь вещь, мой носовой платок, например. Вы будете идти позади меня и поднимите его. Дверь, пред которой он упадет, с правой стороны улицы, принадлежит тому дому, куда вы должны войти. Вы приметите ее старательно, чтобы отыскать потом, потому что для большей предосторожности продолжайте следовать за мною до Лувра. Там только воротитесь назад. Пусть никто не видит, как вы входите в вашу новую квартиру, ни сегодня, ни завтра, никогда. Когда осмотрите ее, вы узнаете все выходы и поймете сами, каким образом должны действовать для того, чтобы присутствие ваше и присутствие ваших девяти товарищей никому известно не было. Вы найдете, впрочем, в первой комнате, через которую вам надо будет проходить, письмо, где отмечено будет самое подробное описание этого дома. Поняли вы меня?
— Очень хорошо. И все будет сделано, как вы желаете.
— Вот ключ от дома.
Поанти взял ключ, поданный ему д’Арвилем, лодка причалила, и он выпрыгнул на берег. Д’Арвиль выпрыгнул после него, и оба удалились, соблюдая условленное расстояние. Эта часть Парижа почти вся была занята полями. Изредка только стояли хижины садовников, окруженные навозом, покрытым снегом. Иногда узловатый ствол вяза возвышался над
В ту минуту, когда Поанти, не будучи в состоянии идти дальше, остановился между двумя мушкетерами, карета, блестевшая стеклами и позолотой, в сопровождении многочисленной свиты, выехала на великолепных лошадях из луврских ворот и промчалась мимо ослепленных глаз молодого провинциала. Но как ни быстро было это видение, он успел приметить в карете, освещенной, как солнцем, огнем факелов, окружавших ее, молодого вельможу с великолепной осанкой и в невероятно богатом костюме.
— Скажите мне, пожалуйста, — обратился Поанти к одному гражданину, который, вытаращив глаза и разинув рот, смотрел на это зрелище, — кто такой этот вельможа, у которого такая блестящая свита?