Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Я не имею права пойти в комнаты, где содержится Антон со своими слугами. Салтыков запретил мне это. Умоляю прислать другой берлин (берлин – разновидность дорожной кареты. ( Прим. пер.)), в этом ехать нет возможности, ветром продувает насквозь и снегом заносит, и одеяла медвежьи ветхие и тонкие, словно кружево. Но я знаю, что все мои просьбы напрасны, ничего сделано не будет. Она хочет моей смерти!..

На мой взгляд, о многом говорит и увольнение служителей принца, прибывших вместе с ним из Брауншвейгского герцогства. Всем им выданы деньги на дорогу, а также и бумаги, дозволяющие выезд из России. Таким образом, принц лишился своего камердинера и лакеев. Мне кажется, подобная высылка слуг может говорить лишь о том, что самого принца намереваются задержать в России.

Конвой огромный, более трехсот человек. В нашем

распоряжении две няньки, две кормилицы, прачка и три горничные. Все эти служительницы заняты лишь детьми, так что даже принцесса принуждена одеваться и раздеваться на ночь без помощи служанок. Врача нет, один лишь невежественный фельдшер в числе конвойных. Маленькая принцесса Екатерина хворает, но о лекарстве нечего и думать. Принцесса рыдает в детской. Принц мрачен. Он, в свою очередь, рассказал мне, как глубокой ночью во дворец ворвались гвардейцы Елизаветы, бросились в супружескую спальню, приказали грубо принцу и принцессе вставать и повели их, одетых наспех, вниз, в сани. Принцесса умоляла позволить ей увидеть детей, но ей не позволили. У принца отняли все золотые или серебряные вещи, даже ложки и вилки. Я невольно вздрогнула, узнав, что у него конфисковали книгу чертежей его знаменитого деда. Впрочем, оказалось, новую императрицу чертежи вовсе не интересовали, а интересовало то, что переплет был оправлен в серебро. Кормилиц с плачущими детьми на руках гнали по лестнице. Один из солдат толкнул кормилицу крохотной Екатерины в спину прикладом ружья. Та невольно выпустила из рук ребенка, завернутого в одеяльце. Принцесса рвалась к детям, но ее удерживали за локти двое гвардейцев. Увидев, как ее маленькая дочь упала на каменную ступеньку, принцесса вскрикнула истошно и лишилась чувств. В санях ее везли бесчувственную и очнулась она спустя несколько часов.

* * *

Мы поедем в Ригу, то есть нас повезут в Ригу. Это известно. Наконец-то появился врач, штаб-лекарь Манзе [106] , но вряд ли его возможно подпускать к детям; кажется, единственным методом лечения, коему он следует неуклонно, давно уже сделалось кровопускание. Сегодня утром он хотел было пустить кровь служанке Наталье Абакумовой. Она завопила, будто ее резали, хотя он еще не успел взяться за ланцет. «Слово!» [107] – кричала она, – «Слово!». Надобно вам сказать, что означает это самое «Слово!», возглас, буквально парализующий всех, кто его слышит, включая и самого крикуна, в данном случае, крикунью, означает всего лишь возможность некоего важного доноса. Бедная Наталья – в болезни и горячке. Я сохранила присутствие духа среди общей растерянности и смело решилась указать помянутому Салтыкову на положение несчастной.

106

…штаб-лекарь Манзе… – Джеймс (в большинстве документов и свидетельств Михаил) Манзе (1710–1773), лекарь.

107

«Слово!» – кричала она… – Известный крик «Слово!» («Слово и дело!», «Государево слово!») означал, что человек желает обвинить кого-либо в государственной измене, проявившейся в тех или иных действиях и речах. Романовы никогда не чувствовали себя прочно на престоле, поэтому особое внимание уделяли учреждениям внутриполитического сыска – Приказ тайных дел, Преображенский приказ, Тайная канцелярия, Тайная экспедиция, пресловутое Третье отделение…

– Она бредит, – убеждала я его, – сама не понимает, что говорит.

Кажется, он прислушался к моим доводам. Это плотного сложения человек с круглощеким русским лицом, на котором явственно написаны сильный страх и смесь недоверия ко всему и ко всем и недалекого ума. В сущности, он – дальний родственник принцессы, ее бабушка Прасковия была урожденная Салтыкова.

В комнаты допущены местные женщины-простолюдинки для мытья полов. Они переговариваются между собой. Русские поражают меня своей подозрительностью и одновременно бесшабашностью. Эти женщины, выглядевшие такими перепуганными и настороженными, возили по дощатым полам тряпками, мохнатыми и косматыми, шумно передвигали лохани с места на место и успели наговорить множество совершенно крамольных речей. Застрельщицей выступила толстая белобрысая баба, похожая скорее на финку, нежели на русскую. И вот что она сказала:

– Не стало принца Ивана и после него государыню

Лизавету посадили, а она станет за охотою ездить и все царство потеряет…

Тотчас заговорили наперебой, не опасаясь меня. Я наблюдала за ними и слышала далее следующее:

– Когда государыня-то ссаживала Антония Урлиха, так никто его не смел взять, а она послала любовника своего, поручика Жукова, он пришел, взял Антония за волосы, да и ударил об пол!

– Как бы ее самое кто за волосы не взял да не ударил!

– Ныне и в государыне-то правды нет: она наряжается в харю и гайкает. И она была сосватана, только замуж не пошла и села на царство, и ей было не владеть царством, а владеть было Антонию…

– Вот как ныне жестоко стало! Как была принцесса Анна на царстве, то в России порядки лучше нынешних были, а ныне все не так стало, как при ней было; слышно, что сын принцессы Анны, принц Иван, в российском государстве будет по-прежнему государем…

Я смутно припоминаю слова о безмолвии народа. Кто это сказал? Кажется, Мазарини?.. [108] Уже не могу вспомнить, где я об этом прочла. И все же мне показалось, эти простолюдинки не боялись меня вовсе не вследствие своей глупости, а потому что понимали невозможность моего доноса на них. Им не откажешь в определенной тонкости ума.

108

Джулио Мазарини (1602–1661) – кардинал, министр двора Людовика XIV, реформатор, боролся с дворянской фрондой.

* * *

Несчастной Наталье полегчало. Она, конечно же, не помнит, что говорила в бреду. Тем не менее ее взяли от нас и будут допрашивать. Какого вздора, вредного для нас всех, она наговорит при допросах, особенно если ее возьмутся пытать… Но не стану думать об этом. Незачем терзать себя размышлениями, совершенно бесполезными и пустопорожними.

Болезнь маленькой принцессы Екатерины мало-помалу проходит. Я напрасно сердилась на Салтыкова. Он добился разрешения задержать наш отъезд в Ригу до выздоровления маленькой принцессы. О Наталье ни слуху ни духу. Возможно, все обойдется. Но одно очевидно – нам ее более не вернут. И это худо, поскольку и без того служителей мало, а дела много.

Кажется, я начинаю понимать нашего тюремщика Салтыкова. Несомненно, он имеет и получает до чрезвычайности путаные и отменяющие одно другое предписания, большая часть их являются глубоко секретными и бестолковыми. Кроме того, он постоянно опасается, что чей-нибудь донос, чудовищный и нелепый, разом лишит его и чина, и должности, и имущества. Он вынужден лавировать, полагаться на собственные толкования приказов, и зачастую его поведение может представиться со стороны диковинным и не подчиненным никакой логике. К примеру, принцессе запрещено ходить на половину дома, занимаемую принцем, но мы, я и Бина, имеем такое право. Принц мрачен и раздражен. Он все еще живет иллюзиями. Кажется, он единственный из нас верит в отъезд за границу, в Германию.

Об Андрее стараюсь не думать вовсе. Я должна быть сильной. Возможно, я уже никогда не увижу моих родных и близких, моего любимого.

* * *

Мы в Риге. Мне следует очень экономно расходовать бумагу. Замок с башнями и обширными внутренними дворами. Надзор строг. Однако принц Людвиг получил разрешение навестить своего брата. Принц Людвиг направляется в Германию. Он успел рассказать брату о варварстве и тиранстве, творящихся в Петербурге. Аресты все еще следуют один за другим. Секретарь посольства Брауншвейгского герцогства застрелился после того, как ему угрожали кнутом на допросе. По-моему, принц уверен, что видится с братом в последний раз.

После отъезда принца Людвига Салтыков неожиданно сделался почти что либерален в своих распоряжениях. То есть он получил очередную порцию приказов, которые истолковал по-своему, на сей раз весьма гуманно. Принцу Антону и принцессе снова дозволено видеться и пользоваться общей спальней. Лето обещает быть теплым. Всем нам дозволено выходить во внутренний двор. Там повешены качели, и принцесса качается с удовольствием, вспоминая детство в Измайлове, во дворце бабушки. Втроем забавляемся игрой в кегли, то есть принц, я и Бина. Не понимаю, то ли принц все еще надеется, то ли делает вид, будто надеется, чтобы успокоить и ободрить принцессу. Сегодня вечером он вдруг заявил радостно, что велел Салтыкову доставить тупейные щипцы и намерен щегольски подвивать волосы. Принцесса посмотрела на него с презрением, он был смущен.

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Сборник коротких эротических рассказов

Коллектив авторов
Любовные романы:
эро литература
love action
7.25
рейтинг книги
Сборник коротких эротических рассказов

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Первый рейд Гелеарр

Саргарус Александр
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый рейд Гелеарр

Честное пионерское! Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Честное пионерское! Часть 1

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3