Антология современной французской драматургии.Том 1
Шрифт:
МИРТИЙ. Сочетание? Идеальная комбинация…
ФАТИМА. Именно. Комбинация осторожности и отваги. Вы никогда не действуете без того, чтобы не почуять благоволение от будущего. Описание вашей жизни совпадает с арабесками бытия.
МИРТИЙ. А хорошо вы излагаете.
ФАТИМА. Я ведь египетская принцесса. Я сестра Альмусташи, халифа Миср Алькахира, который вы тоскливо называете Каиром. Когда увидите вы наконец ваш пресловутый Гроб, что станете делать?
МИРТИЙ. У меня не хватит
ФАТИМА. Тогда… Чего же ждете вы? Смотрите… Это здесь. Вы прибыли.
МИРТИЙ. Я прибыл?
ФАТИМА (указывая на здание с куполом).Вы здесь перед Гробом.
МИРТИЙ. Вы уверены? (Нерешительно и опасливо.)Мы ведь все еще в центре города… Апостолы же утверждают, что Господь Предвечный был похоронен за его укреплениями. Вы уверены в этом?
ФАТИМА. Я же местная, сударь.
МИРТИЙ. Я в нерешительности.
ФАТИМА. Балансируете между упоением и простиранием.
МИРТИЙ. Впервые в жизни…
ФАТИМА. Ваш закон должен бы вам продиктовать что следует…
МИРТИЙ. Но наш закон не предусматривает посещение Гроба. Кстати, если христианин из Тулузы забрался в эти места, в кускус и в пальмы, это все равно как если бы он вышел из конфессии и своего закона. Все равно как если бы он внедрился прямо в солнце Господа Предвечного, перед лицом которого наши монахи и женщины из недр христианского мира шлют свои моления в пространство наудачу.
ФАТИМА. Если вы так думаете, значит мы, люди кускуса и пальм, выходим ближе вас по рождению к тому, кого вы именуете Господом Предвечным.
МИРТИЙ. А кто вам говорит, что вы не ближе нас?
ФАТИМА. И надо же вам было облачаться в вязаную железную рубаху, ошеломливаться и ощетиниваться ради того, чтобы в конце концов показать спину.
МИРТИЙ. Под этим вязаным железом я ловок и я гол.
ФАТИМА (указывая на здание).Так, значит, оно вам не интересно.
МИРТИЙ. Оно мне интересно, потому что интересна ты. Господь доходит до мужчины через женщину.
ФАТИМА (иронично).В самом деле?
МИРТИЙ (разглядывая ее с очень близкого расстояния).На самом деле они зеленые.
ФАТИМА. Зеленые? Вы меня удивляете. Наверное,
МИРТИЙ (начинает ее раздевать).«Твои» звучит лучше.
ФАТИМА. Вам бы следовало скорее посмотреть сюда. Раз уж все склоняется и все поддается, отчего бы вам не приложить усилия для проникновения за эту стену, а не за мою одежду? Осторожнее, вы мне сейчас порвете! Совратитель…
МИРТИЙ. Я практиковался. Но, змея! Совсем недавно ты беспокоилась о том, что меня оскорбят. Теперь же собираешься сама оскорбить меня, поскольку тебе кажется, будто мне страшно. Мне и не страшно и не стыдно быть большим ценителем гладкости кожи, чем камней. И если уж Создатель создал эдакое создание, о создание! — то почему бы мне не обратиться к Господу через него!
ЧЕЛОВЕК. Я не спешу. Я жду уже тысячу лет. Приблизься.
Вы, сударыня, подойдите тоже… Идите же… Рыцарь, ты дрожишь. Но почему?
МИРТИЙ. Я не дрожу.
ЧЕЛОВЕК. Я слышу, как звенит золото твоего ожерелья о ворот нагрудника.
МИРТИЙ. Я же слышу звук колоколов, похожий на такой же в церкви Трушансака.
ЧЕЛОВЕК. Скажи мне имя, данное тебе при крещении.
МИРТИЙ. Вам оно, стало быть, неизвестно?
ЧЕЛОВЕК. Предположим, мне хотелось бы проверить твою правдивость.
МИРТИЙ. Я рыцарь Миртий, вольный арендатор барона д’Арьежа…
ЧЕЛОВЕК…каковой является вассалом графа Тулузского Раймонда, четвертого, носящего это имя. Как видишь, я все знаю.
МИРТИЙ. Готов поклясться, кто угодно, даже эта женщина (указывает на Фатиму),кто угодно знает графа Раймонда.
ЧЕЛОВЕК. Теперь ты меня проверяешь, однако. Ты хочешь от меня, поразительного, удивительного. Двенадцать! (Фатиме, которая делает движение удалиться.)Не уходите, сударыня. Вы мне напоминаете одну парфюмершу. Рассказывали после, что они у нее были рыжие, однако они были черные. Конечно же, она их красила растертыми листьями хны. «Зачем ты красишь волосы?» — спрашивал я ее. И что она мне отвечала? Вы, сударыня, скажите… Что она мне отвечала?
ФАТИМА. Я не крашу волосы… Наоборот… Я их обесцвечиваю.