Аргонавты
Шрифт:
И вот собрались тогда боги на совет: что делать с безжалостным кером? Долго думали они, обвиняли даже друг друга в потворстве дьяволу и вдруг вспомнили, что прося волшебного дара, Танатос не упреждал смерть свою от руки человека. И решили они, что пора родиться герою, который избавил бы мир от злого великана.
И вот тогда у Борея и Орифеи родился ты, Зет,- первенец и избранник богов. Родители ничего не знают о твоем предназначении, но ты его сейчас узнаешь. Ты, Зет, призван для того, чтобы убить проклятого Танатоса. Живи же, не страшась ничего, и знай о своем героическом призвании. Я сказал все!
– и Калхант, утомленный долгой беседой, отпил из кувшина холодной
Долго молчали пораженные братья, а потом Коланд
воскликнул:
Так вот для какого великого подвига ты рожден, брат! И все-таки берегись кера, Зет, он может убить тебя. Будь осторожен.
Но ни тени беспокойства или ликования не пробежало по лицу бореада. Казалось, услышанное для него было не открытием, а подтверждением давно известной истины. Помедлив с ответом, задумчиво произнес Зет:
Я не питаю против Танатоса зла и не ищу его смерти. Все, к чему устремлены мои помыслы, о мудрый Калхант, это найти в глубине леса место, где мы могли бы с братом жить, не опасаясь внезапного нападения злодея и зверей.
Старец доверительно кивнул головой в знак согласия и ответил спокойному Зету, в то время, как Коланд заметно недоумевал:
Я укажу вам такое место. Оно давно уже подготовлено и ждет своих хозяев. Идти нужно около суток; дорогу укажет вот эта клюка. А для того, чтобы избежать нечаянных опасностей: ведь даже в самую глубину лесов и чащ проникают хищные звери и демоны - я дарю тебе этот волшебный колчан. В нем никогда не иссякают стрелы! Стрелы эти долго и бережно хранил я годы и годы, ожидая вашего прихода. Однажды, собирая съедобные коренья и грибы, увидел я на пути своем этот колчан и очень удивился, ведь не было тут никаких охотников, но скоро догадался, что колчан этот - знак богов.- С этими словами мудрец снял со стены и протянул Зету колчан.
Вот вам клюка - ив дорогу,- сказал он.
Зет низко поклонился прорицателю, а нетерпеливый Коланд тут же вытащил одну из стрел из колчана, но тотчас на ее месте появилась новая. Изумленные и в то же время остепененные бореады сказали в один голос:
Благодарим тебя, мудрый Калхант! Наши сердца всегда с тобой.
После этого все трое вышли на лесную тропу, проторенную старцем за долгие годы, и Калхант указал бо- реадам первоначальный путь. А показав на клюку, сказал:
Как пройдете лес, дальше вас поведет она. Про-
К Ясону братья, желая выполнить волю богов, решили не возвращаться.
Зет и Коланд, одолев еловый лес, вышли на усеянную цветами огромную равнину. Вокруг было бескрайнее море полей и даже ни намека на какую-нибудь тропинку Но в этот миг, находящаяся в руках Зета, клюка сама стала двигаться, указывая путникам дорогу. Братья поспешили за ней.
Наконец они достигли большой поляны, раскинувшейся на берегу прозрачной реки. С трех сторон поляну окружал разнолиственный лес. С первого взгляда было заметно, что лес этот - благодатное место для животных: бесчисленных стад кабанов и оленей, диких зайцев и лисиц. Слышно было, как наперебой пели лесные птицы. А в издающей влажные пары реке плескалась многочисленная рыба. Здесь братья увидели заготовленные бревна и оттесанное дерево для домашней утвари. Коланд было опять смутился, но Зет остался невозмутим и тут же принялся за работу.
Скоро уже была готова добротная хижина и сделаны необходимые для жилья вещи: лежанки, стол и стулья. Так бореады и стали жить, словно отшельник Калхант. Каждый день, по очереди, они уходили в лес и приносили добычу, а на берегу реки братья разбили огород, посадив немного пшеницы и бобов. Но надо сказать, что порой Коланд навязывался Зету
А что же делал в это самое время злой демон Тана- тос? Он по-прежнему чинил повсеместно зло и был бессмертен. Но любимым занятием кера было похищать невинных девушек и нимф.
И случилось ему как-то пролетать над горой Пелион, славившейся своими целебными травами и прелестными ореадами. И надо же было увидеть ему легкий, искристый хоровод пелиад, резвившихся с каким-то безусым юношей, как с малым ребенком. Но особое внимание Танатоса привлекла одна, самая молодая из сестер, нимфа. Она кружилась так изящно, радуясь каждому своему движению, так радостно смеялась, что безжалостному керу захотелось непременно похитить ее.
Не долго думая, он налетел, как смерч и, схватив пелиаду в железные объятия, улетел прочь, оставляя после себя лишь дымящийся, голубоватый след.
Испуганные нимфы не поняли вначале, что произошло, но когда не досчитались младшей сестры, горю их не было предела.
А летящий высоко над землей демон ликовал и не находил выхода своему восторгу. Предвкушая неизъяснимые наслаждения, он жадно оглядел пелиаду и заметил, что на ней лица нет. Вся бледная, с холодным ужасом в глазах, она не могла даже плакать, так испугана и растеряна была она. Танатос подумал, что если он будет лететь с такой же скоростью, то, пожалуй, нимфа скончается у него на руках от страха. И великан решил сделать передышку. Опустившись на землю, призывным звуком подозвал он к себе слуг и приказал им немедленно доставить украшенную драгоценными камнями колесницу. Прислуживающие Танатосу карлики-керкопы сей же миг приволокли дорогую колесницу. Усадив очаровательную пленницу, кер стегнул крылатых коней золотым хлыстом и повозка взвилась в небеса, плавно передвигаясь по облачной дорожке.
Наконец достигли они земли керов. До жилища Гип- носа и Танатоса оставалось совсем немного, но измученная приключениями ореада попросила воды: колесница остановилась неподалеку от хижины бореадов, в близлежащем лесу.
В этот день охотился Зет и, услышав странный, дребезжащий шум, стал искать место, откуда этот звук исходил. Выбежав на небольшую круглую поляну, воин увидал запряженную зелеными лошадьми дорогую, всю сплошь усыпанную драгоценными камнями, колесницу. Никого не было вокруг, а в колеснице сидела устало приникшая к сиденью нимфа, которую бореад сразу узнал. Это была та юная и нежная пелиада, которая поила обессиленного Зета нектаром на горе Пелион, куда он отправлялся за целебной травой раненому Коланду. Бореад воскликнул:
Что ты делаешь здесь, прелестное создание? Как ты оказалась тут и что это за чудная повозка?
О, не спрашивай меня ни о чем, мужественный бореад, лучше беги отсюда, скоро вернется страшнейший из керов - Танатос. Он похитил меня прямо на нашем Пелионе, когда мы баловались и веселились. Уходи же скорей.
Но Зет понял только то, что настала минута главного испытания его жизни...
Пришел мой час,- подумал он.
И вдруг невидимая сила сняла с него одежду охотника, и Зет облачился в воинское убранство. Спрятавшись за деревья, он притих, растворился в тишине лесного дыхания, внимательно ожидая прихода Танатоса. И когда затряслась земля и задрожало небо, вышел из низины и сам коварный демон.