Арифмоман. Дилогия
Шрифт:
— Тогда зачем? — осведомился Эйхгорн.
— Затем, что мне за это платят! — фыркнул Ках-Ур. — Мне нужно на что-то жить! Нужно что-то есть! Думаешь, вот эта обсерватория свалилась мне с неба? Никого не интересуют орбиты планет и форма молний, зато всех очень интересует, что они пророчат!
Эйхгорн кивнул. В точности так он и предполагал.
— Я уже три луны, как перестал принимать частные заказы, — проворчал Ках-Ур. — Но великий халиф по-прежнему требует толкования небесных явлений — а ему так просто не откажешь. Жду уже не дождусь, когда сбудется мое последнее предсказание.
— Твое
— Ага, — легкомысленно ответил Ках-Ур. — Этого года. Уже совсем скоро. Хороший такой гороскоп получился, подробный…
— Не понимаю.
Ках-Ур повертел головой, словно опасаясь, что его могут подслушать. Потом он поманил Эйхгорна пальцем и вполголоса спросил:
— Хочешь секрет, чужестранец? Я на самом деле вообще ничего не смыслю в астрологии. Полный профан. Некоторые вроде бы действительно в этом разбираются и кое-какие их предсказания я даже не могу объяснить… но не я. Я всю жизнь делал просто общие предсказания, которые можно истолковать как угодно. Пророчил беду или радость… всегда же бывают какие-то беды или радости?..
— Зачем? — снова спросил Эйхгорн.
— Да все затем же. Чтобы было, чем пропитаться. Чтобы получить хлебную должность при халифе. Чтобы купить себе вот этот телескоп… ты знаешь, сколько он стоит? И для всего этого мне нужно было звание в Астрологической гильдии и известность. Так что еще юнцом я составил собственный гороскоп — преподробный!.. — и в точности назвал дату собственной смерти. Ткнул пальцем наугад, в общем-то… хотя запас времени оставил себе порядочный. Признаться, я даже не думал, что действительно проживу так долго.
— Но предсказание не сбудется, — задумчиво молвил Эйхгорн.
— Почему это? — обиделся Ках-Ур. — Сбудется, разумеется. В день Бирюзового Крокодила я запнусь ногой о скамейку, вывалюсь из окна башни и разобьюсь насмерть.
— Откуда ты так точно зна… о, — догадался Эйхгорн.
— Правильно, — ухмыльнулся Ках-Ур. — Наша судьба в наших руках. И мой гороскоп благополучно сойдется, уверяю тебя.
— Но… но зачем?! — поразился Эйхгорн.
— Чтобы не прослыть пустословом, — строго произнес Ках-Ур. — Ты представляешь, что скажут обо мне коллеги, если окажется, что я ошибся? Представляешь, какой грязью будет замарано мое имя?
— И что, смерть предпочтительнее?
— А разве есть ученый, что сделал бы иной выбор? — удивился Ках-Ур.
Эйхгорн не стал спорить.
Глава 38
Прошло еще пять дней. Эйхгорн наконец-то забрал у оптика новые очки и починил старые. Позеркалил королю Парибула, сообщив, что увольняется. Надо сказать, того это совершенно не обрадовало. Он долго и громко возмущался, а в конце пообещал, что теперь Эйхгорн не найдет работу ни в одном королевстве.
Особенно короля разгневало то, что он останется без самогона.
А еще Эйхгорн нашел покупателя на Фисташку. Причем тот заплатил даже больше себестоимости. Совсем чуть-чуть, всего на два денгара, но тем не менее, Эйхгорн неожиданно получил прибыль.
Сама Фисташка переходом в другие руки
Ту это, впрочем, не огорчило — что-что, а ревность в число ее недостатков не входила.
— Она похожа на кошку, — честно признался Эйхгорн, передавая товар. — Совершенно бесполезна, беспредельно эгоистична, но при этом чертовски очаровательна.
— О, я таких как раз люблю! — восхитился покупатель. — Пойдем, дорогуша!
Эйхгорн мысленно пожелал Фисташке всего наилучшего, а потом забыл о ее существовании. Ему не терпелось поскорее попасть в Озирию.
Нбойлех и Озирию разделяло огромное расстояние. Судя по карте — около двадцати тысяч километров. Дальше, чем от Санкт-Петербурга до Веллингтона. Разумеется, пешком или верхом преодолеть подобный путь нереально. Тем более, что Озирия — остров, отделенный от континента Сурения бескрайним океаном.
Любому местному судну на такое плавание тоже потребовались бы недели, если не месяцы. А воздушное путешествие обойдется слишком дорого. Эйхгорн уже спрашивал у ибудунских ковролетчиков — через океан они летали редко, неохотно и по очень высокой ставке. Всего один согласился довезти Эйхгорна до Озирии, но запросил больше, чем у того было.
Зато оказалось, что на Парифате существует другое средство передвижения. Магическое, разумеется. Тоже недешевое, но вполне доступное по цене.
И не просто быстрое, а попросту мгновенное.
Телепортация. Парифатские волшебники овладели ею давным-давно, и по всему миру понастроили своеобразных вокзалов нуль-транспортировки — так называемых «порталов». С их помощью можно было перемещаться куда угодно.
Хотя все-таки не совсем куда угодно. Насколько Эйхгорн понял, постройка и обслуживание такого портала обходились в бешеные деньжищи, поэтому устанавливали их только возле самых крупных городов и в стратегически важных точках. Точнее, даже наоборот — порталы-то строили где попало (кажется, руководствуясь какими-то магнитными линиями), однако каждый сразу же становился стратегически важной точкой, и возле большинства со временем выросли крупные города.
К числу таких городов принадлежал и Ибудун. В нескольких километрах к югу от него находился портал. И едва закончив свои дела в городе, Эйхгорн отправился туда — своими глазами удостовериться, что в этом мире есть такая техноло… магия.
Дорога к порталу напоминала дорогу к аэропорту… при отсутствии автотранспорта. Туда и обратно — настоящие толпы. Эйхгорн угодил в самый час пик, когда народ буквально бурлил.
Бедные путешественники шли пешком, более зажиточные ехали верхом или в каретах. Над головами пролетали самые богатые — этих доставляли с ветерком ковролетчики. Группами двигались торговцы, оберегая свои повозки с товарами. Тут и там виднелись эмигранты, переезжающие в другую страну — этих сразу выдавало обилие скарба. Где-то в самой гуще заливался во все горло трубадур: