Артефактор. Шаг в неизвестность
Шрифт:
— И не надо на нас так смотреть, мы не волшебницы. Все приготовлено в столовой и нам пришлось только подогреть, — рассмеялась Лена, осматривая удивленные физиономии. «Ага, кто бы говорил, ещё какая волшебница» — подумала Ольга, ведь она сама видела, как нагревались тарелки в руках Лены. Посуда тоже произвела впечатление. Все сделано из тончайшего хрусталя. Лекс расщедрился и использовал посуду своего мира хранящуюся в теневой сумке, хотя там такого добра вполне предостаточно. Учитель в путешествиях частенько покупал понравившиеся ему вещи и как правило в значительных количествах. Посуда использованная для обеда, как раз
— Я конечно был на стекольных заводах, но ничего подобного не видел, — с трудом выдохнул Самсонов, рассматривая такую красоту.
— И не увидите, — подтвердил Лекс, — ручная работа, специально по заказу Сталина.
— Все равно, это произведение искусства и даже использовать такие вещи боязно, им бы в музее стоять, — выразил общее время один из сотрудников делегации.
— А вы попробуйте почувствовать себя, как на царском приёме, когда ещё доведётся попользоваться такими возможностями. Да и пыль в глаза американским капиталистам пустить не мешало бы. Вы ведь не хотите, что бы они думали, что мы до сих пор едим из деревянных тарелок деревянными ложками, — довольная произведённым эффектом, пояснила Лена.
Вняв её словам и бурчанию собственных желудков, все принялись за еду. Конечно такой ужин весь состав делегации запомнят надолго. Чего только не было на столе, и рыба нескольких сортов, и мясо, тоже нескольких видов, даже гусь запечённый в яблоках и тот присутствовал. А уж выбор блюд из грибов, закусок и салатов был и того больше. Вино нескольких сортов тоже присутствовало. Иногда не представляло возможности определить из чего изготовлено то или иное блюдо.
— Если американцы увидят такой стол, удавятся от зависти, — пробормотал старичок, сидевший рядом с Лексом, инженер по сплавам, Филимонов, — я даже в лучшие времена российской империи так не питался.
— Так для этого все и делается, — пояснил Лекс, глянув на него, — Вы думаете мы не пригласим кого–нибудь из них к столу?
— Пожалуй, вы хорошо изучали психологию, молодой человек. Сытый человек — добрый человек, а в данном случае нам это очень выгодно, —задумчиво кивнув, согласился тот.
— Я все таки не понимаю из чего сделано это блюдо, — спросил Самсонов Лену, ткнув пальцем на одну из тарелок.
— А вы как думаете? — спросила его Лена.
— Трудно сказать, но похоже на каким–то образом обработанное мясо, хотя я и не совсем уверен, — сомневаясь в ответе ответил тот.
— И правильно сомневаетесь, — ответила Лена, — это всего лишь грибы. Половина этих блюд изготовлено из грибов, да и некоторые виды хлеба сделаны из грибной
— Да это просто невозможно, — удивился переводчик Яранов.
— Вполне возможно? Просто надо уметь готовить. К вашему сведению вот тот, жёлтенький напиток в графинчике тоже сделан из грибов, — указала на стол Лена.
— Ну тогда мы просто уже ничего не понимаю, — с недоумением покачал головой Самсонов.
— И ничего не поймёте, у вас не хватает информации для анализа, — добавил Лекс.
— Большая часть провианта на этом столе произведена, на партизанской базе и у нас там в подземных пещерах грибные плантации, — пояснила Лена, удивленным людям.
— Вот откуда у вас столько наград, а я то все думал, где вы могли так отметиться, — хлопнул себя по лбу Самсонов.
— А вы думали мне награды дали за красивые глазки? — усмехнулась Лена.
— Ну мало ли у начальства любимиц или любовниц бывает, — виновато пожал плечами тот.
— За таких любимиц все начальники ещё доплачивать должны, — довольно усмехнулся Лекс, а потом сказал Лене в слух, — Не хочет ли любимица показать фокус с режиками, — а сам по мыслеречи добавил, — покидайся немного малым комплектом, только не спеши. Ни к чему другим знать твои полные возможности.
Малым комплектом являлся в сбруе воина тени, набор метательных ножей, крепящийся на бедро, на специальном узком поясе.
— Да не вопрос, сейчас покажем, — согласилась Лена и попросила Ольгу повесить деревянную разделочную доску на проход в дальнем конце салона, что та и сделала. После чего Лена нагло завернула край юбки со стороны правой ноги, где на удивительно стройной ножке в нейлоновом чулке и показалась закреплённая перевязь с метательными ножами. Быстрыми, резкими движениями она доставала ножи и хлесткими кистевыми движениями металла их в доску. Процесс занял мало времени, но на доске расцвел фантастический цветок розы, в качестве лепестков которого фигурировали метательные ножи, всаженные в доску под различными углами.
— Ух ты, я тоже так хочу, — раздался голос Ольги, после некоторого удивленного затишья в салоне.
— Как только, так сразу, — подмигнула ей Лена, намекая на первый разговор после знакомства.
— Я так думаю, на второй ножке то же самое, — задумчиво пробормотал Филимонов.
— Как вы догадались? — кокетливо опуская задранную юбку с загадочной улыбкой произнесла Лена.
— У меня просто нет слов, — выдохнул Самсонов.
— Ну ни хрена себе, — пробормотал переводчик подойдя к доске и пытаясь достать один из ножей из доски. Ничего у него не получилось. Он с удивлением по пристальнее рассмотрел воткнутые изделия. По краю каждого ножа, шла обратная насечка, что серьезно затрудняло извлечение ножа при обратном ходе. Только с силой, раскачивая нож, ему удалось извлечь его из доски.
— Идеальная балансировка, настоящий профессионал делал, — опять пробормотал он, подкидывая нож на руке.