Ассистентка у дракона
Шрифт:
Фунтик лежал рядом и горделиво поглядывал на возлюбленную, словно говоря: Ну полюбуйтесь, какова! Затем котейки, обнявшись и уткнувшись друг в друга, мирно замурчали, как два маленьких трактора.
После чудесного спасения из лап дикарей Матильда отправилась к себе домой в горы. По словам Уильяма на прощание она произнесла что-то вроде:
— … Все, пи-дец, хватит с меня этих долбаных приключений! Чтоб я духу вашего больше не видела! Ни о чем больше знать не желаю и просьб не исполняю!
Люси и Оливер отправились
— А то мы еще так и не… — смущенно пробормотал Оливер, обнимая Люси, перед тем, как отбыть восвояси. — В общем, отец, ты меня понимаешь.
Уильям его понимал. Еще бы, ведь он сам не слезал с меня почти все свободное время. А я была не против, потому что за это время успела понять, насколько люблю своего старого мужа.
Портал в подвале мы на всякий случай пока закрыли.
— Если Оливер захочет приехать, открою. — решил Уильям.
Еще несколько месяцев он проводил радикальные перестановки в министерстве и вообще во всем управленческом корпусе. Как оказалось, на стороне Аида было немало чиновников и видных представителей знать. Но и сторонников Уильяма было много, гораздо больше предателей.
Насчет черной магии его мнение не поменялось.
— Не будет этой пакости, пока голубые драконы Стоуны у власти, — убежденно заявил муж своим военачальникам и министрам на одном из заседаний. — Так что кто желает придерживаться «древних традиций», лучше сразу покиньте свои посты.
Несколько человек ушло. На их место тотчас были взяты новые, не столь закостеневшие в древних верованиях. Тут-то мне и пригодились навыки ассистентки — я проанализировала множество анкет, собрав внушительный каталог резерва будущих государственных служащих.
Я была уже на восьмом месяце беременности, когда появившиеся в хрустальном шаре изображения Оливера и Люси пригласили нас с Уильямом на свадьбу.
— Пожалуй, верхом лететь тебе сейчас опасно, — погладил муж мой вздыбившийся живот.
— Да уж, — я положила свою руку на его и вместе мы прислушались к толчкам малыша.
Тот не заставил себя долго ждать и толкнулся так резво, что едва не оставил синяк на папиной ладони. Уильям был страшно этим доволен и без конца смеялся, утверждая, что сына ему, пожалуй, будет в воздухе не догнать.
— Тогда через портал? — посмотрела я вопросительно на мужа.
Другим глазом я косила в шкаф на развешанные нам роскошные наряды. Мне нужно было что-то свободное, потому что со своим животом я уже ни во что, кроме домашних халатов, не влезала.
И спустя три дня мы с одетым в строгий черный костюм мужем стояли в портале нашей резиденции. В руках Уильям держал подарок, завернутый в блестящую черную с золотом бумагу. Мы решили преподнести молодым настоящий раритет — магическую вазу старой работы, которая, по преданиям, могла предсказывать будущее. Вот только как
Я, наряженная в свободный ниспадающий наряд из легкого голубого муслина и с головой, украшенной цветами и кристаллами, сама себе тоже казалась невестой. Живот был скрыт, выглядела я отлично, муж рядом, подарок в руках — все было отлично. Наконец-то!
— Едем? — подмигнул мне Уильям и нажал на рычаг портала.
В следующее мгновение словно кончился воздух в легких, и сколько я ни пыталась вдохнуть, это у меня не получалось. Спустя пару секунд вокруг воцарилась тьма, в которую я падала и падала.
Глава 36
— О боже, это мальчик! — донесся до меня чей-то восторженный возглас.
Вокруг зашумели, засмеялись, кто-то даже взвизгнул и, кажется, хлопнулся в обморок.
Я открыла глаза и огляделась, обнаружив себя полусидевшей на низеньком красном диванчике, причем нижняя часть моего тела была скромно прикрыта одеялом.
— Уильям!.. — первые слова, которые я произнесла, вырвавшись из сумрака. — Что случилось? Где портал и как я здесь ока…
Договорить я не успела, потому что мой взгляд упал на сияющую Матильду, с несвойственной ей умильной улыбкой показывающее моему мужу что-то… Что-то, завернутое в холщовую белую простыню. В следующий миг это нечто издало такой оглушительный вопль, что присутствующие вздрогнули, а на потолке взорвалось несколько лампочек в люстрах.
Меня бросило в холодный пот. Ребенок! Я нащупала свой живот — он был подозрительно мал. Я что, уже родила?
— Алиса! — Люси бросилась ко мне, заметив, что я уже пришла в себя. — Как ты?
На девушке было подвенечное платье, а за плечами вилась длинным шлейфом прозрачная фата. На руках почти до подмышек были натянуты лайковые белоснежные перчатки — этим-то перчатками она меня сейчас и обнимала.
Точно, свадьба! Мы же ехали через портал на свадьбу!
— Алиса! — муж в два прыжка оказался у моего дивана, отодвигая Люси и сгребая меня в охапку. — У нас сын! Настоящий дракон!
От удивления, облегчения и еще доселе неизведанных чувств я расплакалась.
— Но… как так получилось? Как я родила и сама не заметила?
Уильям, сбиваясь и то плача, то смеясь, рассказал, что едва мы двинулись в портале, как я вдруг закричала и упала. Он успел меня подхватить, но процесс стремительно начавшихся родов уже было не остановить.
— В общем, когда мы здесь появились, — смущенно закончил он свой рассказ. — Ты уже почти что родила. И хорошо, что…
— Хорошо, что я тут оказалась, — перебила его Матильда, появившаяся передо мной с ребенком на руках. — Не хотела больше никуда выезжать из гор, но ради свадьбы принца сделала исключение. И хорошо, потому что из мужчин акушерки так себе…