Ассистентка Злодея
Шрифт:
– Разве можно было даже не попробовать? Один из стажёров притащил мне маску, и я подумала, может, они решат, что я из гвардии и…
– Ты думала, что тебе дадут лекарство от Неведомой болезни, потому что ты в маске? – удивлённо спросил Злодей.
– Я думала, что, по крайней мере, так получится пробраться в Сиятельный дворец! – ответила Бекки.
Эви никогда не слышала, чтобы она говорила с таким жаром. Сама Эви испытывала в основном замешательство и острую надежду.
– Лекарство? Его же нет, – ответила Эви, думая
– Ты права, – зло бросил Злодей.
– Но вы не знаете наверняка, – жалобным голосом настаивала Бекки.
Эту версию Бекки Эви узнавала. В голосе её звучало отчаяние и печаль, и Эви ощутила прилив сочувствия, почти нежности.
– Погоди, правильно ли я понимаю? – Эви наконец отдышалась, скрестила руки. – Ты забрала у стажёра маску, рассчитывая пробраться в Сиятельный и выкрасть лекарство, которого, может, ещё и не существует? – Эви поражённо покачала головой. – Вы верите в это? – спросила она Злодея, который, судя по виду, верил каждому слову.
– Она наивная, но честная. – Он покачал головой.
Стряхнув последние остатки потрясения, Эви наконец вспомнила всё, что Бекки говорила в свою защиту.
– У тебя кто-то болен Неведомой болезнью?
Та скованно кивнула, глядя куда-то вдаль, но не понурившись.
– На той неделе кто-то из стажёров оставил маску у меня на столе. Они боялись отдать её боссу. Я хотела сразу же вернуть её, сэр!
Эви не до конца успокоилась, но адреналин уже иссяк и вернулась усталость.
– Откуда нам знать, что ты не врёшь?
Бекки обернулась с таким лицом, которое Эви будет помнить до конца жизни. На нём читалась такая боль, что Эви стало неловко за сами свои вопросы и стало только хуже, когда Бекки заговорила.
– Знай ты обо мне хоть что-нибудь – а ты не знаешь ничего, – то понимала бы, что я лучше повешу собственную голову на входе в офис, чем хоть на шаг подойду к Сиятельному дворцу. Только если совершенно необходимо.
Что-то подсказало Эви, что подробностей ей никто не предоставит, по крайней мере, не сегодня. Но Злодей всё знал, она видела по глазам.
Бекки кинула маску боссу, тот поймал её и убрал в карман.
– Простите, глупо вышло, – признала она.
Злодей кивнул, обернулся на брошенный экипаж и перепуганных лошадей.
– Пойду присмотрю за ними. – Он поглядел на Бекки с некоторым уважением и капелькой нежности и добавил: – Если я когда-нибудь найду внятные доказательства того, что у короля есть лекарство, я достану его. – Посмотрел и на Эви. – Для вас обеих.
Он быстрым шагом пошёл к лошадям, которые возбуждённо рыли землю, а Эви ощутила на себе взгляд круглых глаз Бекки.
– У тебя… тоже кто-то болеет?
Эви расправила юбку, чтобы занять чем-то руки.
– Отец.
На лице Бекки понимание мешалось с удивлением.
– Бабушка.
Они обе стояли, молча оценивая друг друга.
– Ты в самом деле собиралась пешком дойти до самой столицы? – спросила Эви.
– Я забрала из шкафа карту их маршрутов. Думала, прикинусь одной из них – подвезут до Сиятельного дворца.
Третий ключ – теперь понятно.
Эви присвистнула:
– Кошмарный план.
– Можно подумать, ты придумала бы получше, – фыркнула Бекки, сгорбившись.
– Я и не утверждала этого. Просто говорю, что твой – кошмарный. – Эви пожала плечами и улыбнулась, довольная собой.
– Терпеть тебя не могу, – вяло сказала Бекки.
– Взаимно. – Эви покачалась с пятки на носок.
Они обе молчали, пока не услышали, как босс зовёт их к экипажу, чтобы завезти Эви домой и вернуть Бекки в замок.
Эви тихо произнесла:
– Соболезную насчёт бабушки.
– Соболезную насчёт отца, – так же тихо откликнулась Бекки.
Они пошли к экипажу в здоровой тишине.
Эви заговорила первая, не успели они дойти.
– Мне не нравится, что у нас есть нечто общее.
– Мне тоже, – содрогнулась Бекки. – Давай больше не будем об этом.
– Давай.
Глава 39
– Ты где была?
Эви вошла, и просторный дом наполнился визгом сестры.
Тонкие дрожащие ручки обхватили Эви за пояс. Эви с болью в душе наклонилась, чтобы обнять сестру. По просьбе Эви Злодей высадил её в стороне от дома. Эви сделала ручкой мрачной Ребекке на заднем сиденье, выпрыгнула уже во второй раз за день и побежала домой.
К семье.
– Застряла на работе из-за грозы. Ворон не принёс записку? – Эви пригладила косу сестры, пытаясь успокоить её.
– Принёс, но папа вчера не вставал, а я не смогла задвинуть щеколду. – Лисса отстранилась, утёрла рукавом нос. – Дверь стояла открытая всю ночь, и я боялась, что меня украдёт какой-нибудь бандит и продаст за мешок золота!
Эви улыбнулась, хотя мысль о том, как сестрёнка отчаянно толкает дверь, причиняла боль, и смахнула слезинку со щеки Лиссы.
– Глупышка, бандит ни за что не продал бы тебя за мешок золота. – Эви выдержала драматическую паузу. – Не сомневаюсь, он выменял бы тебя на что-нибудь повеселее, например на гигантскую пчелу.
Как она и хотела, печаль исчезла с лица сестры. Лисса вскинула брови, заулыбалась.
– Можно завести одну пчелу?
– Нет, но можно взять в аренду. – Эви рассмеялась вместе с Лиссой.
Они обе повалились на спину, лежа плечом к плечу. Эви положила руку на маленькую ладошку Лиссы.
– Прости, что меня не было.
– Ничего. Я знаю, что у тебя важная работа, да и есть что-то ведь надо.
– Лисса! – Эви охнула и засмеялась. – Это не повод для шуток!
– Поэтому я так и сказала, – с довольным видом кивнула сестра.