Астронавт Джонс. Сборник научно-фантастической прозы
Шрифт:
Мистер Чипс, прыгая с ветки на ветку, остановилась прямо над ними и бросила в Макса шишку.
— Видел? Ей просто хочется поиграть.
Гряда была довольно высокой, до самого ее конца, петляя, поднималось русло ручья. Оставаясь в душе деревенским жителем, Макс без труда отмечал ориентиры на местности; через некоторое время они достигли перевала. Элли остановилась.
— Посмотри, вот они! Около двух десятков маленьких черных точек.
— Точно.
— Подойдем поближе, я хочу рассмотреть их получше.
— Вряд ли
— Они совершенно не опасны.
— Я думаю о других обитателях этого леса.
— Но в лесу мы видели только этих летающих пугал.
Она показала в сторону медузообразных существ, зависших прямо над руслом. Люди так привыкли к ним, что теперь почти не замечали их.
— Элли, пора возвращаться.
— Нет.
— Да, я отвечаю за тебя. Ты уже увидела своих кентавров.
— Макс Джонс, я свободный гражданин. Ты можешь возвращаться, я подойду поближе.
Она начала спускаться с холма.
— Ну что ж, подожди минутку. Я только отмечу ориентиры. — Он оглянулся, навсегда запечатлев в своей памяти открывшуюся перед ним картину, и последовал за ней. Ему не хотелось вступать с ней в перепалку. Ему казалось, что сейчас самый подходящий момент объяснить Элли, почему он так отреагировал на предложение мистера Дайглера, и, возможно, перевести разговор на их дальнейшую судьбу. Он не мог напрямую заговорить о женитьбе, хотя и не прочь был поговорить об этом намеками и недомолвками. Но как это сделать? Не скажешь же ей: «Смотри, пугало полетело! Давай поженимся!»
— Смотри, несколько пугал полетело. Похоже, они направляются прямо к стаду.
Макс нахмурился.
— Может, они несут донесение?
Элли рассмеялась.
— Эти-то штуки! Макс, я поняла, почему так неравнодушна к тебе. Ты напоминаешь Путци. У тебя такой же изумленный вид.
— Путци? Кто это такой?
— Это тот человек, из-за которого отец отослал меня на Землю; вот почему я устроила бунт в трех школах, чтобы побыстрей вернуться на Гесперу. Только папочка, наверняка, уже услал его куда подальше. Он у меня хитрец. Чипси, иди сюда. Не уходи далеко от меня.
— Ты полюбишь Путци, — продолжала она. — Он милый.
Макс почувствовал, что уже ощущает острую неприязнь к этому молодчику.
— Мне не хотелось бы огорчать тебя, но до Гесперы довольно далеко.
— Я знаю. Давай не будем говорить о неприятностях. — Она вновь окинула его взглядом с ног до головы. — Я могла бы держать тебя в резерве, не будь ты такой нервный.
Прежде чем он успел обдумать ответ, она спустилась вниз.
Кентавры всем стадом собрались рядом с небольшим лесом у подножия холма. Название «кентавр», казалось, было самым подходящим для них, хотя нижняя часть тела была мало похожа на лошадиный круп, а верхняя часть лишь смутно напоминала человека. Они не щипали траву, но что они делали, определить было невозможно. Над ними зависли два пугала.
Они напоминали Максу загримированных под лошадей клоунов. У них было довольно глупое выражение, к тому же слишком мало места для мозгов. Кентавры оказались сумчатыми, спереди у них располагался карман; несколько детенышей прыгали среди взрослых особей.
Увидев людей, один из них затрусил к ним, фыркая и мыча на ходу. Один из взрослых кентавров отделился от стада и последовал за малышом. Жеребенок остановился в двадцати футах от Макса и Элли.
— О, дорогой, — пройдя несколько футов, Элли опустилась на колено. — Иди сюда, милый, иди к мамочке.
— Элли, вернись, — бросился к ней Макс.
Взрослый кентавр залез к себе в карман и, что-то вытащив оттуда, завертел это над головой наподобие лассо.
— Элли!
Едва Макс успел подбежать к ней, как «лассо» петлей захлестнуло их обоих. Элли завизжала. Макс попробовал разорвать или ослабить путы. Напрасно — они были опутаны, подобно Лаокоону, Еще одно «лассо» просвистело в воздухе, также захлестнув их, за ним еще одно.
Мистер Чипс с воплями пустилась в бежать. Остановившись у подножия холма, она закричала:
— Макс! Элли! Вернитесь! Пожалуйста, вернитесь!
Глава 18
Цивилизация
Элли не потеряла сознание и не впала в панику. Быстро оправившись от шока, она почти спокойно обратилась к Максу:
— Прости, Макс, это моя вина.
Ей пришлось говорить ему почти в самое ухо, настолько крепко они были притянуты веревками друг к другу.
— Я освобожу нас, — ответил он, пытаясь растянуть путы.
— Успокойся, — тихо сказала она. — Так ты затягиваешь их еще сильней.
Самый крупный кентавр трусцой приблизился к ним и оглядел их с ног до головы. При ближайшем рассмотрении его широкое лицо казалось еще более нелепым, а в больших карих глазах читалось выражение тупого удивления. С другой стороны, фыркая и мыча, к ним приблизился жеребенок.
Взрослый кентавр заревел, как лось, и жеребенок, испуганно отпрыгнув, вернулся к стаду.
— Успокойся, — прошептала Элли. — Думаю, они просто испугались, что мы можем сделать больно малышу. Может, они просто посмотрят на нас, а затем отпустят.
— Может быть, но мне хотелось бы добраться до своего ножа.
— Я рада, что ты не можешь. Тут нужна дипломатия.
Приблизившееся стадо окружило их, обмениваясь между собой странными звуками — смесью рева, воя и чего-то среднего между кашлем и фырчанием. Макс внимательно прислушался.
— Это их язык, — решил он.
— Конечно. Как жаль, что я его не выучила в школе мисс Мимси.
Наклонившись над ними, крупный кентавр погладил их путы, которые тут же ослабли, но по-прежнему держали их. Макс тихо произнес: