Авантюристы
Шрифт:
Потанто ушел в лавку, его жена заперлась в своей комнате, а Углов подошел к выходившему на улицу окну, чтобы раньше всех увидеть Клотильду. Прошло с час в напрасном ожидании, наконец, сегодня был положительно день сюрпризов, к подъезду подкатила карета, и из нее выпрыгнула возлюбленная Владимира Борисовича, в таком нарядном костюме, что он в первую минуту ее не узнал. Все кинулись к ней навстречу и закидали ее вопросами: откуда она? в чьем экипаже и почему приехала так поздно?
— Мы ждали тебя к
— Прошу извинить меня, но перед самым выездом из Версаля за мною приехала карета от Бланш: пришлось переодеться и ехать к ним на обед.
Клотильда была чем-то взволнована и радостно возбуждена. Из полурастворенной двери, из которой Углов смотрел на нее, он видел, что она беспрестанно озирается на эту дверь — ожидая его появления, может быть? Никогда еще не казалась она ему такой прелестной и никогда еще не хотелось ему так страстно сказать ей это.
— Ты обедала у Бланш? — спросила госпожа Потанто.
— Да. Сегодня ее день рождения. Мы этот день всегда проводим вместе. Мосье Вальдемар дома?
— Дома. А у нас новости…
— Какие? — воскликнула девушка с испугом, снова взглядывая на дверь.
Владимир Борисович понял, что она подумала про него, и его сердце забилось еще большею нежностью к ней.
— Приезжал кавалер д'Эон…
Девушка побледнела, глаза ее расширились, и она отступила назад.
— Он был здесь? Зачем? Что ему надо? — с усилием проговорила она.
— Он желает переговорить с тобою сегодня вечером и убедительно просит приехать к нему. У него до тебя очень важное дело, — начал было объяснять Потанто, но ему не дали договорить.
— Зачем вы не сказали ему, что я у него не буду? — запальчиво крикнула Клотильда. — Вы ведь знаете, какое отвращение внушает мне это чудовище!
— Мы не могли сказать ему это; вспомни, в каких он отношениях с Мишелем.
— Все равно! меня и дядя Мишель не заставит знаться с ним, когда я этого не хочу, — все так же твердо объявила девушка.
— Так ты, значит, не поедешь к нему?
— Ни за что не поеду!
— В таком случае я сам поеду к нему с извинениями. Скажу, что ты нездорова или не приехала в Париж, — нерешительно проговорил Потанто, посматривая то на жену, то на племянницу.
— Скажите ему все, что угодно: мне все равно, лишь бы он знал, что я не хочу его видеть! — и, обернувшись к тетке, девушка опять спросила про Углова: — где же мосье Вальдемар? Уж не бежал ли он из дома от этого чудовища? На его месте я непременно убежала бы…
— Он сейчас был тут…
— Он, значит, видел его! Мосье Вальдемар, вы наше чудище видели? — с живостью обратилась Клотильда к Углову, который не выдержав вошел к комнату. — Мужчиной он был сегодня или женщиной? — спросила она у тетки, ответив
— Женщиной…
— Ну, значит, еще противнее! Хотя он и мужчиной ужасен! Не правда ли, мосье Вальдемар?
— Вполне согласен с вами. Но кто эта личность?
— Это — известнейший авантюрист нашего времени, кавалер д'Эон. Да неужто-ж вы никогда не слыхали о нем? Вся Европа знает его!
— Он долго жил у вас в Петербурге, — вставил Потанто. — Правда, это было давно, когда вас еще на свете не было. Но то, что там теперь происходит, так похоже на то, что делалось тогда, что я постоянно впадаю в заблуждение, и мне кажется, что мы живем не в тысяча семьсот шестьдесят втором, а в сороковом году.
— Ну, тебе только стоит подойти к зеркалу, чтобы убедиться, что ты — не тот, каким был тогда, — со смехом заметила ему жена. — Но быть не может, чтобы вам никогда не приходилось слышать про кавалера д'Эона, — обратилась она к Углову.
— Я слышал это имя. Но и вы, и мадемуазель Клотильда говорите про эту личность, как про мужчину, тогда как я сейчас видел ее в женском платье, которое он, правда, носить не умеет, — сказал Углов, с улыбкой припоминая угловатые ухватки посетительницы и ее развязные движения.
— Не правда ли? Не правда ли? — воскликнула Клотильда. — Она просто ужасна, и я боюсь ее! Ни одно существо в мире не возбуждало во мне такого отвращения! — прибавила он с гадливостью. — У меня дыхание спирает в груди в ее присутствии; когда же она дотрагивается до меня, то я ощущаю такое чувство, точно змея по мне ползет. Это и дядя Мишель знает, — прибавила она, — и он ни за что не заставил бы меня ехать к ней, да еще ночью!
— Делать нечего, надо отправиться к ней с извинениями, — сказал Потанто со вздохом. — И в такую темень! Все из-за тебя, упрямица!
— Поручите мне это, — предложил Углов. — Темноты я не боюсь, — прибавил он, с улыбкой поглядывая на Клотильду.
— Ступайте! Ступайте! Когда вы вернетесь, я сообщу вам интересную новость, — заявила она. — Дядя, скажите ему скорее, где найти старую ведьму или старого лешего, а поблагодарить вы после успеете…
— Благодарить меня не за что — мне ровно ничего не стоит прогуляться, хотя бы на край города, — ответил Углов. — Но прежде мне хотелось бы знать, что она именно такое — мужчина или женщина? Неловко как-то говорить с человеком, не зная этого.
— Да говорят же вам, что это — ведьма, вампир, леший, черт, все что хотите, только не человек!
— Полно дурачиться, Клотильда, да только сбиваешь мосье Вальдемара, — остановил племянницу Потанто и обратился к Владимиру Борисовичу: — вы видели ее у нас в женском платье, значит, должны говорить с нею, как с женщиной, и, чем вежливее, тем будет лучше.