Аврора Горелика (сборник)
Шрифт:
Смотрят на потенциального клиента. Горелик не торопится, прогуливается, насвистывает «Айне кляйне Нахтмюзик» и поглядывает то на кафе, то в зрительный зал.
В глубине веранды появляются профессор Летик и Рози Ягода. Занимают столик поближе к строительному забору, профессор лицом к залу, Рози в профиль. Ст. Официант немедленно приносит им по большому бокалу пива – очевидно, знает заказ наперед.
ЛЕТИК
Ах, как я люблю этот предвечерний час. Сидеть здесь с каким-нибудь глупым юным существом, ждать, когда начнут появляться наши. Слышать эти молотки за забором. Тревога и вдохновение. Кажется,
РОЗИ
Марта, у меня опять все лицо запылало.
ЛЕТИК
Нечего выдавливать угри!
РОЗИ
Купи мне немного пудры.
ЛЕТИК
(очень жестко). Мы не употребляем пудры.
Слава Горелик тем временем вступает в пределы кафе. Маленький и гордый Ст. Официант направляется к нему.
Ст. ОФИЦИАНТ
Внутри или снаружи?
ГОРЕЛИК
Где лучше?
Ст. ОФИЦИАНТ
Внутри кондиционер, снаружи пыль и зрители.
ГОРЕЛИК
(поет из Гребенщикова). Мне нож по сердцу там, где хорошо, я дома там, где херово. (Показывает на столик в просцениуме.) Вот здесь я сяду. (Вешает куртку и фальшивую бороду на спинку стула; впоследствии не раз будут этой бородой протирать его столик.)
Ст. ОФИЦИАНТ
Деньги-то у вас есть, сэр?
ГОРЕЛИК
(показывает на рюкзак). Ты что, не видишь? Денег под завязку! Ладно-ладно, не борзей! Вот тебе моя кредитка, отпечатай ее себе на жопе!
Ст. ОФИЦИАНТ
Не очень понятно говорит, но порода чувствуется. Милости просим, сеньор!
Горелик садится спиной к зрительному залу, стаскивает верхнюю теплую рубашку, потом нижнюю легкую и остается в одной майке без рукавов. Зрители могут видеть на его левой лопатке татуировку бабочки. Иногда он пытается прихлопнуть ее ладонью, но всякий раз безуспешно.
Мл. Официант приносит ему огромный бокал пива. Он осушает его залпом и изумленно трясет головой.
ГОРЕЛИК
Да что это такое, ёкэлэмэнэ? Да я бухой совсем!
Мл. ОФИЦИАНТ
Желаете еще?
ГОРЕЛИК
Тащи две сразу!
Ст. ОФИЦИАНТ
(подходит с меню). Рекомендую на ужин «Ум-Жажанош». Лучшая из лучших в мире португальских рыб. Не удивляйтесь, сэр, кулинары во всем мире вам скажут, что самая добрая, самая холеная рыба плещется тут, у наших берегов!
ГОРЕЛИК
Так что же, вы жрете своего доброго холеного соседа? Что же, она там плещется только для того, чтобы вы ее в своем ресторане подавали? Ну-ну, сеньор, не обращайте внимания на мою демагогию. Мы все являемся и хищниками, и жертвами шопенгауэровского кругооборота. В конце концов, и нас ведь жрут муравьи и черви. Тащи своего «Ум-Жажаноша»!
Ст. ОФИЦИАНТ
(в сторону). Сколько тут у нас всякой демагогической сволочи сейчас бродит. (Смотрит в ладошку на кредитную карточку.) Слава Гоурелик, звучит не по-человечески. И все, главное, собираются снаружи, поближе к трудящимся. Эх, в прежние-то времена мы знали, как отделять сеньоров от демагогов!
Панически, буквально задыхаясь от жажды, вбегает Урия Мак-Честный. Он в зажеванных шортиках
МАК-ЧЕСТНЫЙ
Профессор! Рози! Вы зря вчера ушли так рано! К середине ночи возникла совершенно уникальная обстановка. (Щелкает пальцами официанту: дескать, тащите, тащите пива!) Пели, все пели до утра, как в двадцатые годы певали деды движения!
ЛЕТИК
От вас пахнет отторгнутыми массами, Урия. (Делает жест официанту, чтобы принесли не большую, а маленькую.)
МАК-ЧЕСТНЫЙ
(поражен размерами принесенного бокала, выпивает его одним духом и тут же щелкает пальцами: еще, еще!). Эти ночи, полные подъема, такого специфического вдохновения, всегда оставляют какую-то странную, едва ли не духовную жажду.
Пока происходит этот нервный обмен фразами, жестикуляцией и взглядами, из зала в просцениум вылезают долговязый Кленси Фауст и маленький мускулистый Лоренцо Мгбеки, на одном штаны «фатиг», на другом куртка «фатиг», на одной голове шапка «фатиг», на другой ничего. Сверившись с какой-то бумажкой, входят в кафе и молча подходят к столику профессора Летик.
МАК-ЧЕСТНЫЙ
(восторженно). Ребята, как вы точны! Марта, Рози, посмотрите, как они точны, – явились минута в минуту! Вот что значит настоящий профессионализм!
ЛЕТИК
Урия, что это за неуместная театральщина? Кто это такие?
МАК-ЧЕСТНЫЙ
(обескураженно). Ну я же вам говорил еще неделю назад… (свистящим шепотом)… это ребята от Аффи Арра… ну, я их встретил у Амма Эйна… ну, вы еще сказали, чтобы я… ну вот, опять я в лужу…
ЛЕТИК
Увы, мой друг, вы погрязли в театральщине. (Вежливо новоприбывшим.) Присаживайтесь, товарищи. Кажется, мы встречались на семинарах по скользящей экономике в Аахене, не так ли? Рози, займись товарищами, пожалуйста.
Рози вынимает из портфельчика какие-то бумаги, дает новоприбывшим расписаться, вручает им конверты. Официанты подносят бокалы с пивом и закуски. Все встают с бокалами. Хором поют «Дивизию на марше».
Проходят века и века,Но поступью тысячелетийДивизия тянет быкаНа сгибах рабочих предплечий!Река, как всегда, глубока,Но в небе сияет нам глетчер!Чтоб жизнь наша сделалась краше,Дивизия крепнет на марше!Во имя высокой мечтыВтыкай вдохновляющий штык!Пред нами поля и луга,И сине-зеленое море,И тактики наш ураган,И вихри мятежных теорий,И бык наш вздымает рога,И шапка пылает на воре!Чтоб жизнь наша сделалась краше,Дивизия крепнет на марше!Во имя высокой мечтыВтыкай вдохновляющий штык!